Бездна Отчаяния (СИ) - Тиунов Никита - Страница 11
- Предыдущая
- 11/49
- Следующая
Тишина, прерываемая только мерным звуком приборов, давила на уши. Каждый из них чувствовал груз не только физической усталости, но и тяжесть ответственности за принятое решение.
Лена оторвалась от вида за окном и обратилась к Джону.
— А что с остальными? — спросила она, всматриваясь в его лицо, пытаясь уловить хотя бы намёк на спокойствие. — Мы не проверяли их состояние с тех пор, как начали исследовать станцию.
Джон, нахмурившись, перевёл взгляд на экран своего переносного устройства. Он быстро ввёл команду и подождал, пока данные обновятся. На дисплее появились имена членов экипажа и их местоположение. Пульс у него участился, когда он увидел статус связи.
— Остальные в разных местах станции, — наконец сказал он, голос был хриплым. — Мы не знаем, как они там поживают.
— Должны ли мы проверить их? — спросила Лена, её брови нахмурились. — Мы не можем просто оставить их на произвол судьбы.
Грег повернул голову, прислушиваясь к разговору.
— Если кто-то из нас застрял, это значит, что мы должны вернуться и помочь им. Мы не можем бросить их здесь.
— Знаю, — Джон выдохнул и провёл рукой по лицу. — Но сначала нужно убедиться, что наш корабль готов. Если он выйдет из строя, мы вообще не выберемся отсюда.
Лена задумчиво посмотрела на корабль за окном. В её глазах отразилось внутреннее напряжение.
— Хорошо, но как только мы убедимся в его состоянии, — добавила она решительно, — мы возвращаемся и проверяем, что с ними.
Джон кивнул. Внутри него боролись противоречивые чувства: инстинкт самосохранения и долг перед командой.
— Хорошо, — произнёс Джон, стараясь собраться с мыслями. — Мы не можем терять время. Проверяем состояние корабля и возвращаемся к остальным.
Грег снова повернулся к панели, вводя команды для диагностики. На экране начали появляться данные о состоянии систем. Он пробежался взглядом по показателям, стараясь сосредоточиться на важных моментах.
— Жизнеобеспечение в норме, — доложил он, — но уровень топлива падает. Если мы не уложимся в срок, нам не хватит энергии для запуска.
Лена, нервно покусивая губы, перебила его:
— И что это значит? Мы не сможем вернуться на Землю?
— Это значит, что нам нужно быть осторожными, — ответил Грег, не поднимая головы от экрана. — Мы должны сохранить топливо на случай, если всё пойдёт не так.
Джон покачал головой, чувствуя, как напряжение нарастает.
— Нам нужно решить, что делать дальше. Как только мы убедимся, что наш корабль в порядке, мы возвращаемся к Алану и Саре.
— Если они ещё не покинули свои позиции, — добавила Лена, её голос звучал с нотками тревоги.
— Идём, — сказал Джон, собравшись. — Надеюсь, они в безопасности.
Они двинулись к выходу, стараясь не терять ни секунды. Внутри Джона росло ощущение тревоги. Что-то здесь было не так. Он не мог избавиться от чувства, что за ними наблюдают, и это чувство преследовало его, как тень.
Глава 5
Тишина в медицинском отсеке была гнетущей. Марк и Сара сидели рядом с Аланом, который лежал на медицинском столе, обмотанный бинтами. Его лицо было бледным, и он часто задыхался, пытаясь успокоиться. Вокруг них стояли медицинские приборы и упаковки с медикаментами, но из-за состояния Алана ни один из них не мог сосредоточиться.
— Как долго мы ещё будем здесь? — спросил Марк, беспокойно глядя на Сару.
— Я не знаю, — ответила она, взглянув на Алану. — Мы не можем его оставить, но нам нужно связаться с остальными.
Алан открыл глаза и попытался улыбнуться, но это выглядело скорее как слабая усмешка.
— Не волнуйтесь, я справлюсь, — произнёс он, хотя голос его дрожал.
Марк подошёл к панели, стараясь не смотреть на раны друга.
— Я попробую проверить связь, — сказал он, вводя команды. Экран медленно загружался, и волнение нарастало.
Сара встала рядом с Аланом и стала проверять его повязки.
— Мы должны что-то сделать, — произнесла она, чувствуя, как пульс её сердца учащается. — Если связь не работает, нам нужно выходить.
— Но куда? — перебил её Марк, не отрываясь от экрана. — Мы не знаем, что происходит на станции. Может быть, это ловушка.
— Не важно, — сказала Сара, её голос был решительным. — Мы не можем сидеть здесь, пока он истекает кровью.
Алан посмотрел на них, его выражение было серьезным.
— Если вы выйдете, найдите Джона и Лену. Они должны быть где-то рядом, — произнёс он, его голос звучал слабо, но уверенно.
— Мы не можем оставить тебя одного, — резко произнёс Марк, поворачиваясь к Алану. — Это безумие.
Сара взглянула на него, её лицо выражало беспокойство.
— Мы не знаем, сколько времени у нас осталось. Алан, мы найдем помощь.
— Я подожду, — сказал Алан, хотя его голос дрожал от боли.
— Нет, мы остаёмся вместе, — ответил он, его решимость крепла. — Мы найдем способ помочь тебе. Нельзя так рисковать.
— Если не найдёте связь, то тоже окажетесь в опасности, — сказал Алан, его голос был полон усталости.
Марк взглянул на Сара, и они оба понимали, что время не на их стороне.
— Ладно, давай соберём всё необходимое, — наконец произнёс Марк, всё ещё напряжённый от непонимания ситуации. — Но мы не оставим тебя одного.
— Хорошо, — согласился Алан, хотя в его глазах была тревога.
Они начали собирать необходимые вещи, и, обмениваясь настойчивыми взглядами, вышли из медицинского отсека в коридор станции, полный опасностей и неизвестности.
Марк, Сара и Алан, собрав все необходимые медицинские принадлежности, решили, что покидать отсек не самое лучшее решение. Напряжение в воздухе было ощутимым. Алан продолжал лежать на столе, его дыхание становилось всё более прерывистым, и каждый вздох напоминал о том, что времени у них не так много.
— Нам нужно что-то придумать, — произнёс Марк, не отрываясь от Алану. — Я не могу оставить тебя здесь одного.
Алан поднял голову, его взгляд был полон отчаяния.
— Если вы останетесь, и у вас не получится связаться с остальными, то мы все окажемся в беде, — произнёс он, стараясь говорить уверенно.
Сара прищурилась, размышляя о том, что сказано.
— Но мы не можем просто так оставить тебя, — произнесла она, её голос дрожал. — Ты важен для нас.
- Предыдущая
- 11/49
- Следующая