Имя нам Легион. Том 4 (СИ) - Лисицин Евгений - Страница 42
- Предыдущая
- 42/52
- Следующая
Взвесив все за и против, я со вздохом перевёл «Войд» в боевой режим и побежал прямо к развернувшемуся сражению. Стоило бы вернуться за Фокси или вызвать её через нашу внутреннюю связь, но дорога была каждая секунда. Если не вмешаться в ближайшее время, все окрестности заполнят жуки, и идти станет гораздо тяжелее. Да и спасение людей лишним не будет, так у них хотя бы появится шанс добраться до точки эвакуации.
Как я сразу заметил, стая пускала вперёд слабых личинок, а гончие концентрировались в тылу. Среди них было много модифицированных быстрых особей, они готовились броситься в первую же брешь в обороне отряда и уничтожить защитников одним стремительным ударом. Ими и займусь.
Из-за пулемётного грохота и маскирующего спрея жуки заметили меня, лишь когда среди плотно стоящих тварей взорвались первые гранаты. Гончие бросились врассыпную, чтобы минимизировать потери, но было слишком поздно — я пожертвовал сразу связкой, убив и ранив целую кучу тварей.
Я расстрелял по беспорядочно мечущимся жукам батарею «Ливня», пока они наконец не сообразили, где находится главная угроза. Все гончие развернулись в мою сторону, в то время как личинки продолжали занимать воспрянувших духом людей.
Меня атаковали с нескольких сторон, а я, вместо того чтобы убегать или пытаться сдержать их, прислонился спиной к лишившемуся гусениц танку и перевёл винтовку в огнемётный режим. Это не был классический напалм, просто раскалённая плазма расходилась широкой дугой, сжигая всех, кто пытался добраться до меня.
В какой-то момент коллективный разум распался, и стая потеряла управление. Уничтожив ядро, я забрался на тот же танк и прямо с крыши расстреливал беспорядочно мечущихся жуков. Возникло искушение вырвать из гнезда оставшийся пулемёт и пострелять из него прямо с рук, но я подавил порыв — игры с незнакомым оружием могли плохо закончиться.
Добив последнюю гончую, я спрыгнул с танка и пошёл навстречу людям. Большая часть солдат села прямо на землю и достала сигареты, некоторые занялись ранеными, которых просто стаскивали в одно место. Несмотря на победу и спасение в последний момент, они не выглядели радостными, или же я не мог распознать их мимику.
Вблизи я рассмотрел их получше — грязная форма, покрытые грязью осунувшиеся лица, потускневшие глаза. Скорее всего, попали в окружение и несколько дней пытались прорваться к своим, на ходу обрастая «балластом» в виде беженцев. Их спрятали в здании автозаправки, но я успел увидеть в окнах несколько настороженных лиц, пока ко мне не обратился командир, офицер с несколькими металлическими ромбами на груди:
— Капитан Грийатус, сто тринадцатый рейнджерский батальон. С кем имею честь?
— Легионер Цезарь, просто проходил мимо, — ответил на протянутую руку, отметив крепкое рукопожатие.
— Надо же, нам повезло впервые с начала грёбаного вторжения. Почаще бы здесь гуляли такие, как вы. — Он тоже вытащил помятую пачку и предложил мне. Кажется, мой отказ его даже обрадовал. — Не желаете присоединиться к нам?
— У меня своё задание. Нужно добраться до точки, где раньше находился город под названием Куншан. Знаете, где это?
— Разумеется, туда упали первые бомбы. По этой дороге лучше не идите, впереди крупное гнездовье тварей, мы едва прорвались. — Офицер вздохнул и показал на свои машины. — Только они нас и спасли, ядовитые шипы летели настоящим дождём. Все, кого задело, умерли в страшных мучениях.
Я присвистнул и поблагодарил его за информацию. И ещё раз, когда он показал мне более-менее безопасный маршрут. Придётся делать большой крюк по горам, зато там не должно быть жуков.
— У вас есть карта? — Время поджимало, в любой момент могла появиться стая побольше, но я задержался, чтобы дать им шанс на выживание и надежду на лучшее будущее. Мне протянули глючащий планшет, и я со второй попытки нарисовал маршрут, по которому шли мы с Фокси: — Это безопасная дорога, по крайней мере, была вчера. Там нет крупных стай жуков, с мелкими вы справитесь, думаю, сможете прорваться. Так же я сообщил о вас, возможно, вас встретит один из передовых отрядов.
— Спасибо! — Грийатус несколько мгновений стоял, будто молнией поражённый, и вцепился в мою руку. — У нас давно нет связи, думали, все подохнем… нас точно встретят?
— Если будет такая возможность. Сколько у вас раненых?
— Да почти половина, многие не доживут до вечера из-за яда.
— Держите. — Я сунул ошарашенному офицеру несколько многоразовых инъекторов. — Это универсальные регенераторы, справятся с большинством ран и базовых ядов. Удачи, капитан, желаю вам выжить.
Прождавшаяся больше часа Фокси, которая прекрасно слышала выстрелы и взрывы, встретила меня с заметным облегчением на лице. Лисичка хорошо замаскировалась, в первый раз я прошёл мимо, а во второй нашёл её с помощью метки на карте. Спрыгнув с высокого дерева, она показала мне язык.
— Развлекался без меня? — весело фыркнула девушка, быстро осмотрев меня на предмет ран.
— Добывал ценную информацию. Наш маршрут можно выкинуть в мусорку, впереди крупное гнездо. Как только там вылупится новый выводок, твари заполонят всю округу.
— Паршиво. — Фокси нахмурилась и активировала голографическую карту окрестностей. — Чёрт… Последнее обновление карты произошло за час до вторжения.
— Жуки уничтожили спутники при высадке, обычное дело. — Я показал ей новый маршрут, выделив его жёлтой линией. — Пойдём здесь.
— Мы потратим лишний день, и тварей станет ещё больше. — В её голосе послышалось сильное сомнение. — Может, всё же рискнём с маскирующими устройствами и мазью?
— Их там и так хватает, один день ничего не решит. Зато мы сэкономим ценные ресурсы, а не потратим всё ещё на подходе.
— Хорошо, — согласилась фурсианка и странно улыбнулась. — Я тебе доверяю, Цезарь.
Мы пошли к горам, ориентируясь по обновлённой капитаном карте. Маршрут пролегал через пеший туристический маршрут и получился не самым комфортным — дорога была узкой, постоянно петляла и любой неверный шаг мог привести к падению в обрыв. К тому же нам постоянно встречались перегораживающие путь обвалы, через которые мы перебирались с черепашьей скоростью.
Я всё чаще присматривался к крутым склонам, представляя, сколько времени можно было бы сэкономить, преодолев их напрямую. А ещё лучше, если бы у нас был шаттл. В какой-то момент я поймал взгляд Фокси, кажется, она думала о том же самом.
— Может, пойдём напрямую? — первой предложила девушка.
— Это рискованно, ты справишься? — Сам бы я уже давно полез по склонам, но не хотелось бросать боевого товарища.
— Конечно! — Она показала свои руки, перчатки её костюма обзавелись длинными шипами, похожие выросли и на ногах. — Жаль, не могу поделиться с тобой.
— У меня есть свои. — Достал из рюкзака накладные когти, какими пользовался на Викарусе, и подошёл к практически отвесному склону. — Следуй за мной, старайся наступать туда же, куда и я.
За несколько часов мы перебрались на другую стороны горы. Путь вышел не из лёгких, несколько раз чуть не сорвались из-за сильного ветра, затем опустился непроглядный туман и началась мощная гроза. Едва успели найти укрытие. Буря разразилась с такой силой, что мы бы не удержались даже с помощью костюмов.
Убежищем нам послужила небольшая пещера, в глубине которой мы укрылись. Дождь сюда не доставал, и внутри было немного теплее, чем снаружи, но Фокси всё равно колотила дрожь. Войд обеспечивал мне хорошую защиту от холода, а вот её костюм, похоже, нет.
— Ну и холодрыга. — Девушка шмыгнула носом. — Жаль не из чего разводить костёр.
— Придётся греться по-другому. Раздевайся. — Встретившись с её ошарашенным взглядом, я картинно вздохнул: — Вы только об одном и думаете. Никакого секса не будет.
— Ну да… я же сама сказала, что во время миссии ни-ни. Кто, блин, тянул меня за язык. — Броня девушки стекла с неё, обнажая грациозную фигурку в тоненьком комбинезоне. Она сразу обхватила себя руками, зубами выбивая чечётку. — И ч-ч-что д-дальше?
- Предыдущая
- 42/52
- Следующая