Выбери любимый жанр

Исполненная клятва (СИ) - Янтарный Дмитрий - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

Показательно было уже то, что эту новость Виктор передал через служанку, а не через кланового хранителя. Что уже лишний раз говорило о том, какое бедственное положение сейчас было у клана Уайтхол. И сейчас по-хорошему Виктору вообще стоило бы сидеть, прикусив язык и молча ожидая, пока драконы соизволят свалить отсюда. Но теперь, раз уж Виктор дал ему такой роскошный повод — он выдаст Медведю причитающееся сполна.

Несколько минут — и Сареф стоит перед знакомой дверью. В прошлый раз, 2 года назад он стоял здесь, готовый играть и лгать, убеждая Виктора в том, что он искренне верит во всю его ложь и усыпляя его бдительность. Теперь же у него были почти полностью развязаны руки — чем, впрочем, тоже можно и даже нужно было воспользоваться правильно. И страха как такового больше не осталось: даже если Виктор во время этого разговора слетит с катушек — Сареф в любом случае успеет заключить себя в Силовое Поле и не позволит причинить себе какой бы то ни было вред. А когда здесь появится Фарвиго — он доступно объяснит Уайтхоллу, какой ошибкой было поднимать руку на его протеже.

Не утруждая себя стуком, Сареф Гилеаном открыл дверь и вошёл в кабинет, после чего так же Гилеаном закрыл её. Виктор стоял спиной к нему за своим рабочим столом, глядя в окно. Отыгрываясь за наглость Сарефа, который без стука и спроса вошёл к нему в кабинет, он молчал, заставляя и его ожидать. Впрочем, охотно поддерживал молчание и Сареф, который отлично знал, сколько нервов сейчас сжигает Уайтхоллу одно только его присутствие. Это молчание продолжалось примерно 5 минут, после чего Виктор, наконец, не выдержал.

— Я тебе сейчас задам несколько вопросов, — процедил Медведь, всё так же не поворачиваясь к Сарефу, — и очень советую тебе ответить на них честно.

— Давайте, — охотно сказал Сареф, — возможно, мы договоримся.

— Это не предложение! — тут же прорычал Виктор, рывком повернувшись к Сарефу, и тот углядел промелькнувшую на его кулаках знакомую тень кастетов, — если ты хочешь выйти из моего замка целым, невредимым и без скандалов — ты скажешь мне всё, что я хочу знать!

— Я могу позвать Фарвиго, — невозмутимо парировал Сареф, — мы можем поговорить при нём. Чтобы уж точно обошлось без скандалов? Хотите?

В тот же момент кровь схлынула с лица Виктора. Угроза оказалась более, чем действенной: связываться непосредственно с айоновцем, который обладал всем спектром полномочий члена своего клана, ему точно не хотелось.

— Маленькая лживая мразь, — с ненавистью прошипел он.

— Фи, — Сареф чуть скривил лицо, — вы скатились в оскорбления после третьего предложения. Я ожидал от вас большего, Виктор. Возможно, — в этот момент он самым наглым образом прошёл по кабинету, прошёл мимо Виктора и сам подошёл к окну, — вы, действительно, нуждаетесь в том, чтобы господа Альберт, Кормак и Фредерик регулярно давали вам свои советы.

Виктор ничего не ответил. Сареф буквально чувствовал на своей спине его ненавидящий взгляд, но он прекрасно знал, что Уайтхолл не посмеет ему ничего сделать.

— Что же вы так сердитесь, Виктор, — с насмешкой спросил Сареф, всё так же не удостаивая его взглядом, — вы с Адейро всю жизнь упорно толкали меня в лапы драконов. Могу заметить, что у вас это, наконец, получилось. Где же радость в ваших глазах? Я же, наконец-то, должен получить по заслугам за всё? Или, — он чуть повернулся в сторону Виктора, который по-прежнему стоял у своего стола, сжав кулаки, — вы не предполагали, что я смогу с ними договориться, и они станут ко мне прислушиваться? Что ж, в таком случае — это было крайне недальновидно с вашей стороны.

— Можешь насмехаться, сколько угодно, — прошипел Виктор, наконец, взяв себя в руки, — возможно, сейчас драконы к тебе снисходительны, потому что они, наконец, дорвались до игрушки, которую так долго хотели. Но ты носишь в себе демоническую заразу, Сареф, и им это отлично известно. Так что радуйся и задирай нос, пока можешь! Потому что рано или поздно драконы посадят тебя на цепь, как дикое животное, и ты ещё будешь молить их о пощаде!

— Оставьте свои влажные фантазии при себе, Виктор, — поморщился Сареф, — вы хотели что-то спросить — спрашивайте, пока я добрый.

— Что ты сделал с моей дочерью, — прошипел Виктор, проглотив очередную унизительную насмешку, — куда ты её спрятал? Почему я за два года не смог её найти?

— Я ничего не сделал с вашей дочерью, — искренне ответил Сареф, — после всего того, что с ней сотворили вы, у меня просто рука не поднялась сделать с ней что то ещё.

— Не юли, щенок! — Сарефу пришлось напрячь слух, чтобы различить это шипение, — что с ней?

Сареф позволил себе с минуту подумать, наслаждаясь своей властью и своим положением. После чего сказал:

— Вы недостойны узнать, что с ней случилось.

Сразу после этого Сареф почувствовал, как его хватают за плечо… но секунду спустя Виктор, зарычав от боли, поспешно отдёрнул руку.

— Советую без рукоприкладства, Виктор, — невозмутимо сказал Сареф, — как вы изволили выразиться, моей… демонической заразе не очень нравится жить в клане Айон. И как вежливо вы его назвали, ему тоже не пришлось по душе. Так что лучше не давайте ему лишних поводов.

— Прекрати! — Виктор уже едва держал себя в руках, — что с моей девочкой⁈

— После того, что вы с ней сделали, она уже не ваша девочка, — хладнокровно сказал Сареф, — ни один родитель в здравом уме не сделал бы со своим ребёнком того, что с ней сделали вы. Поэтому нет, Виктор, я не шучу и не издеваюсь. Её судьба больше вам не принадлежит.

— Ты не понимаешь! — прошипел Виктор, — мне нужно было найти Мимси! От этого зависит всё!

— Я её видел на Глумидане прошлым летом, — пожал плечами Сареф, — так что даже если бы Лина что-то и сказала — вам бы это не помогло. Вы же сами видите: сегодня Мимси на Архипелаге Морских Львов. Завтра — на Глумидане. Послезавтра — ещё дальше. За ней бесполезно гоняться, её бесполезно искать — её можно найти только если она сама это позволит.

— Был! — полыхая от ярости, Виктор снова схватил Сарефа за плечо, но теперь он соизмерял силу, — был шанс её схватить! А ты — бездарно его просрал, и на что? На кучу навоза! Как можно быть таким недоумком⁈

— Вы сами виноваты, — хладнокровно ответил Сареф, чувствуя, как он подбирается к цели своего визита сюда, — вы солгали мне. Вы сказали, что в этой статуэтке Мимси была бы в безопасности. Вы не сказали, что это — телепортатор, который должен был доставить свою цель… куда-то. Ну а, может, у меня возникла нужда сохранить в безопасном месте эту кучу навоза. Сами виноваты.

— Убирайся! — Виктор, снова взяв Сарефа за плечо, развернул его и подтолкнул к двери. И судя по тому, как тряслась его рука, он сейчас прилагал все силы, чтобы не свернуть Сарефу шею, — и, клянусь Системой, для тебя будет лучше, если ты больше никогда в жизни не ступишь на землю моего клана! Потому что драконы не всегда будут опекать тебя, Сареф, и я найду способ заставить тебя заплатить за всё.

— Куда вы меня так быстро прогоняете? — Сареф, наконец, соизволил посмотреть на Виктора, и мягко улыбнулся, — мы ещё не закончили. И да, Виктор, платить сейчас будете вы

— Я? Платить тебе⁈ — после этих слов Виктор, окончательно растеряв остатки терпения, бросился на Сарефа — но тот ловко скользнул в сторону, в результате чего Виктор споткнулся о стул и рухнул на пол. Со злорадством во взгляде Сареф отметил, что при падении репутации клана и Удвоение Параметров главы клана тоже перестаёт работать.

— Да, Виктор. Вы солгали мне. И вы должны быть наказаны за свою ложь. Поэтому, в качестве компенсации, вы отдадите мне Реликтовое Кольцо Силы, которое у вас совершенно точно есть. Это будет справедливая цена за все те неудобства, которые я испытал из-за того, что вы меня дезинформировали.

— Да как ты смеешь! Жалкий слизняк! — проревел Виктор, — как ты смеешь после всего того, что ты сделал, ещё чего-то от меня требовать⁈ Убирайся отсюда, и благодари Систему, что живой и невредимый!

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело