Выбери любимый жанр

Вернуть Боярство 16 (СИ) - Мамаев Максим - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Вернуть Боярство 16

Глава 1

Мой первый выход в свет в качестве высшего аристократа Российской Империи… Огромный зал с высокими колоннами-артефактами по краям, служащими стабилизаторами и предохранителями Магии Пространства, расширившей это помещение раз в двадцать пять, не меньше. Расписной потолок, летающие сами собой подносы с шампанским, строгие костюмы кавалеров и соревнующиеся друг с другом в роскоши и количестве открытых участков тела платья дам, тысячи гостей разных возрастов и статусов — всё это предстало моему взору, когда я вышел к публике в след за Павлом Александровичем и Императрицей.

Второй Император произнес небольшую речь, отметив, как он рад видеть все присутствующих и представив собравшимся Императрицу. Весь зал склонился в поклонах и книксенах, выражая почтение супруге Императора, а затем генерал-губернатор, на правах хозяина, объявил начало. По традиции, первый танец был за ним. Естественно, никого помимо Императрицы он вызвать на танец не мог, и эта пара закружилась в медленном и чинном вальсе. За ними настал черед Магов Заклятий — и я немедленно пригласил на танец Хельгу, игнорируя недовольное выражение лица её брата Александра. Второй сын Павла Александровича был в ранге Старшего Магистра и, что меня немного удивило, не прошел пересадку сердца. Как, впрочем, и его старший брат Владимир — вот только он уже был очень близок к следующему рангу. Пожалуй, ещё месяца два-три и наследник Второго Императора начнет прорыв на восьмой ранг. Один из гениев Империи, почти шестидесятилетний чародей, в отличии от своего непутевого младшего брата уже очень давно являющийся полноценным помощником и советником своего отца.

— Ты выглядишь просто божественно, дорогая, — передал я мысль-сообщение девушке, ведя её в танце. — Ты и без того само совершенство, но сегодня ты превзошла себя! От такой красоты и ослепнуть недолго!

— Благодарю, — с улыбкой послала она ответную мысль. И тут же добавила с нотками неудовольствия. — Видимо, ты из опасений за своё зрение не спешил со мной увидеться?

— Я очень хотел, звезда моя, но ты же знаешь — иногда обстоятельства бывают сильнее нас, и приходится поступать вопреки своим желаниям, — принялся я оправдываться. — Но мысли мои были постоянно с тобой, клянусь!

Девушки иногда такие девушки… Хельга продолжал вставлять шпильки и обижаться ещё два танца — не по-настоящему, всерьез, а скорее так… Показывала коготки и царапалась, показывая, что пренебрегать ею чревато. Да и вообще — женщинам иногда нужно обидеться и поворчать на своего мужчину. И помучить его, заставив просить прощения и напоказ раздумывая, стоит ли даровать его, это самое прощение… Я охотно подыгрывал в этой игре, как зачарованный любуясь зеленоглазой красавицей в платье пурпурного оттенка. Вообще, желающих потанцевать с дочерью хозяина приема было более чем достаточно, но я нагло раз за разом не давал никому её пригласить.

Когда девушка вдосталь навыпускала коготки, наслушалась комплиментов, шуток и оправданий начался более серьезный разговор. Разумеется, тоже телепатический — говорить вслух при таком количестве посторонних ушей было чревато, а ставить защиту от подслушивания, когда вы в центре внимания и уж тем более во время танца было несколько нетактично.

— Я слышала от отца, зачем сюда прибыла Императрица, — с некоторой тревогой сказала она. — Он велел мне не волноваться по этому поводу, но я не могу не тревожиться. Если Род прикажет мне выйти замуж за определенного человека, то я обязана буду подчиниться. Но я не хочу! Что мне делать, любимый?

И столько в её вопросе было скрытой тревоги, что я сразу понял — она боится, что я могу её оставить, подчиняясь желанию Императора. Боится, что сочту слишком невыгодным ради неё вступать в борьбу с Родом её отца и самим Императором, что подчинюсь внешним обстоятельствам и отдам свою женщину другому…

— Глупая, — мягко ответил я. — Ты что, всерьез опасаешься, что я тебя кому-то отдам?

— Я такого не говорила!

— А то я по твоим эмоциям не понял, что ты чувствуешь, — чуть крепче сжал я маленькую ладошку, отводя девушку в сторону.

Перехватив телекинезом с пролетающего рядом подноса пару бокалов белого игристого вина и отдав один девушке, я повел её к одной из колонн. Несколько сотен пар вовсю танцевали, в основном молодежь, ещё большее количество аристократов разбрелось по залу, разбившись на разного размера группы — от нескольких человек до пары десятков, многие то и дела переходили из одной группы в другую… Такие мероприятия — это не только и не столько танцы, которыми столь увлекаются молодые люди.

В первую очередь это возможность пообщаться представителям разных Родов. Редко когда такое количество аристократов собирается в одном месте… Так что это была отличная возможность завести новые знакомства, наладить связи, о чем-либо договориться — разумеется, сделок тут никто не заключал, да и с ворохом документов и прочим на бал не ходят, но достичь каких-то предварительных договоренностей и назначить время и место для более детальных обсуждений это не мешало. В общем-то, примерно этим сейчас и занимались пришедшие со мной на бал Смолов и остальная честная компания. У нас много чего есть такого, что мы могли бы предложить на обмен или продажу, но не меньше и того, что нужно нам самим… В общем, полноценный контакт с остальной знатью губернии нужен был нам как воздух, и первые шаги для его налаживания следовало делать здесь и сейчас. Дабы потом не тратить время на поиски нужных людей и Родов. Ну а я же тем временем мог наслаждаться относительным бездельем — у меня здесь была работа несколько иного толка…

— Кого бы ни привезла с собой Императрица, какими бы методами они не пытались забрать тебя — до тех пор, пока я жив, никому этого не удастся, — мягко ответил я девушке. — Ты ведь ещё не передумала становиться моей женой?

— Нет, — мягко прозвучало у меня в голове. — Значит, у вас с отцом есть какой-то план?

— Назвать это планом сложно — твой отец лишь накидал мне то, как по его мнению будут развиваться события и в самых общих чертах сказал, что делать, — признался я. — Никакой конкретики, к сожалению. Лишь запрет действовать моим любимым и самым простым методом — силой. Много ли здесь людей Императрицы?

— Да уж как бы не сотни три, — ответила девушка. — Всего на бал приглашено около тысячи гостей, прибавь к ним тех, кого они решили взять с собой из числа родичей, ведь у нас приглашения не именные, а на Род — тут четыре с половиной, возможно даже пять тысяч человек. Здесь, в основном зале, лишь полторы тысячи — только самые влиятельные и знатные, остальные рассеяны по всему дворцу.

— Пять тысяч человек… — изумился я. — Откуда такая прорва народу?

— Триста девяносто четыре Рода Александровской губернии, — ответила девушка. — На бал обычно приходят Глава, несколько Старейшин и достигшая подходящего возраста молодежь. В среднем около дюжины человек, брать больше не принято. Прибавь сюда тех магов высоких рангов, что не входят ни в один Род, но при этом достаточно заметны в нашей губернии, что бы канцелярия отца присылала им приглашения. Артефакторы, целители и алхимики, обычно четвертого и выше рангов, плюс разного рода дополнительные гости вроде той же свиты Императрицы — тысяч пять это ещё немного.

Долго разговаривать с девушкой, несмотря на всё моё нежелание с ней расставаться, не вышло. Я, в целом, очень хотел бы цербером над ней нависнуть и не позволять никому забирать её танцевать, но, к сожалению, подобное было невозможно. Она дочь Второго Императора, и тоже является хозяйкой этого мероприятия, так что какое-то количество приглашений ей принять в любом случае надо — так велят обычаи и этикет. К тому же на танец девушку пригласил весьма вежливый и корректный Младший Магистр лет тридцати восьми из моего бывшего Рода. А вместе с ним к нам приблизился и тот, кого я не ожидал увидеть на этом балу совсем — Федор Шуйский собственной персоной.

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело