Кодекс Крови. Книга ХIII (СИ) - Борзых М. - Страница 6
- Предыдущая
- 6/54
- Следующая
Андрей бездумно бродил взглядом по полкам архива, пока его взгляд не зацепился за табличку «Запрещённый эпос».
«Боги, у нас и такое есть? — удивился принц. — Неужто и сказки могли кому-то навредить?»
Решив на время переключить мозг с неразрешимой задачи на что-то другое, Андрей Петрович отправился к полке с толстыми фолиантами и свитками. Чуть в стороне на ней стоял архивный формуляр, заполненный каллиграфическим почерком по графам: «Наименование», «Дата создания», «Причина запрета», «Альтернативная версия».
Наименования слева сплошь были незнакомыми, саги о воинах, падения и предательства богов, даты и вовсе казались запредельно древними. Причина везде стояла одна и та же: «Подрыв лояльности к правящему роду или их покровителю».
«Понятно, цензура, похоже, занятие чуть ли не древнее услуг по предоставлению продажной любви», — покачал головой принц и уже хотел было убрать формуляр, когда взгляд всё же зацепился хоть за одно знакомое название в графе «Альтернативная версия». «Великое Побоище или сказ о победе над проклятой Отступницей».
Эту сказку им частенько рассказывала мать перед сном. Уже из чистого любопытства Андрей посмотрел, как же назывался первоисточник: «Падение Великого Тавра или Война богов против Таврской Девы».
Брови принца невольно приподнялись от удивления. Что ещё за Таврская Дева? Андрей посмотрел каталожный номер оригинала и отправился читать настоящую сказку.
Пока во всех деревнях проходили молебны в честь Комаро, у меня состоялся разговор с Тэймэй.
По здравому размышлению я пришёл к выводу, что её самостоятельные путешествия завершились.
— Дорогая, считай меня деспотом, домашним тираном или ещё кем-то, но без меня ты теперь можешь находиться либо в Хмарёво, либо в мире аспидов. В этих местах до вас с сыном ни одна сволочь из местного пантеона не доберётся.
Я ожидал бури эмоций, возможно, возмущения, или ещё чего-то похожего, но не спокойного принятия ситуации.
— Ты не заболела? — на всякий случай уточнил у жены, прикладывая руку к её лбу.
— Нет, — покачала головой та, перехватив мою ладонь и поцеловав её. — Просто успела несколько раз проститься со своей жизнью и жизнью сына под тем куполом. А уж сколько раз я мысленно себя кляла, что вообще поехала туда. Поэтому истерики от меня ты не дождёшься. Ты абсолютно прав. Ставки всё выше, и подставлять под удар себя и сына я не буду. Если они Комаро размазали без раздумий, то мы для них — пыль.
— Справедливости ради, я думаю, они бы напали на Такесиму в любом случае и уничтожили бы остров. Твоим людям повезло, что ты была там в момент нападения. Иначе я бы даже не заметил их исчезновения. Всё же я — ненастоящий бог.
По глазам Тэймэй я видел, что она не согласна с моими суждениями, но высказывать контраргументы жена не спешила.
— Какая разница, какой ты, — улыбнулась она, — главное, ты приходишь на помощь, когда нужен.
— Такое ощущение, что моя жизнь только и состоит из приходов на помощь.
— Жалеешь? — осторожно уточнила Тэймэй, неизвестно, что имея в виду. Мало ли что могло взбрести в женский ум.
— Знаешь, сегодня думал, что для Инари большим наказанием бы стало существование без адамантия, а не смерть. Но в моменте… Нет, не жалею. Всё сложилось так, как должно было сложиться. Хоть иногда события вокруг и напоминают несущуюся лавину, на гребне которой я мчусь.
Жена выдохнула и расслабилась в моих руках. Ну точно успела себе напридумывать что-то страшное, а услышав объяснения совершенно на иную тему, успокоилась.
— В свете всего происходящего, вы ещё собираетесь с Ольгой за четвёртой первостихией? — осторожно уточнила Тэймэй.
— Собираемся. Если удастся отыскать её, то хотя бы эрги обретут собственный дом.
— Сюда слетится столько желающих на силу… что даже не знаю, успеют ли они обрадоваться.
— Не переживай, у меня есть кое-какие мысли на эту тему.
Мысли у меня действительно были. Если удастся собрать все элементы стихийного алтаря, то я планировал попробовать переместить его в мир аспидов. Там до него не смогут добраться. А Великая Пустыня и вправду великая. Места в ней ещё долго хватит всем. Проблема была в том, что без полного комплекта переносить его было чревато. Если уж быть честным, я не понял и половины объяснений самого алтаря на эту тему. Главное — перенос возможен, но в полной сборке.
— Тебе виднее, ты всегда знаешь, что делаешь, — поддержала меня жена, и в её взгляде было столько веры, что мне стало не по себе. Не хотелось бы мне, чтобы она смотрела на меня как на божество, а не на человека из плоти и крови. Не хватало мне ещё поклонения в собственной семье. Но, когда Тэймэй продолжила говорить, я невольно улыбнулся. Тревога отступила. — Дорогой, но раз уж вы отправитесь в пустыню, то есть ли возможность переместить меня на изнанку к Киране? Я бы смогла помочь с Великим Князем. Всё же Тайпана у нас девушка красивая, вызывающая вполне определённые желания.
Оказывается, начало было банальной женской лестью для получения желаемого, а не началом культа поклонения. А я уж насторожился. Предложение Тэймэй было здравым, но я всё же сомневался, поэтому решил обратиться к Винограду напрямую:
«Виноград, у меня беременная жена просится к тебе под временную опеку на изнанку сестры, помогать с Великим Князем. Возьмёшь под защиту столь проблемную особу?»
Я был абсолютно уверен, что Виноград уже был в курсе случившегося. Иначе Комаро не попросил бы его о помощи.
«Кто бы говорил? — хмыкнул Виноград. — Вы, ребятки, на моей памяти самая проблемная семейка. К вашим задницам так и липнут неприятности. Будем надеяться, что хоть у ребёнка судьба будет счастливей, чем у родителей».
В какой-то мере я был согласен с богом, но в то же время считал себя везучим. Иначе уже давно был бы окончательно и бесповоротно мёртвым.
«Так возьмёшь? Или дома пусть сидит и вышивку крестиком осваивает?» — пошутил я.
«Как же, эта освоит, — буркнул Виноград. — Догонит драконом и ещё выжиганием добавит. Пусть уж лучше под присмотром будет».
Я обрадовал жену согласием Винограда временно взять её под свою защиту, а сам поинтересовался у бога:
«Тебе сестра наш план пересказала. Что думаешь?»
«Думаю, испугается ваш Великий Князь и не полезет в смуту, максимум, по праву силы императорскую дочку себе в жёны может вытребовать».
«Меня такой вариант тоже устроит! — не стал я лукавить. — Но твоя вера в Ивана Григорьевича меня искренне поражает! Уж вы-то за тысячелетия точно должны были узнать все оттенки жажды власти. Находиться всегда в непосредственной близости от всевластия и не иметь возможности к нему прикоснуться — истинная мука. Я же совершенно уверен, сорвётся».
«Я не исключаю этот вариант полностью, поэтому и помогаю вам в меру сил, — пошёл на попятную Виноград. — Но будьте добры сделать так, чтобы мы с Комаро здесь оказались ни при чём. Пусть Кречеты сами проредят своё гнездо».
«Для этого всё и задумано!»
М-да, а ведь я тоже отправил Красного Дракона заниматься самоочищением пантеона от Нэко. Кажется, я слишком быстро перенимаю их правила ведения дел.
«С волками жить — по-волчьи выть, — философски отозвался адамантий. — Да и на войне все средства хороши».
«Да, вот только я с ними не воюю».
«Не хотелось бы тебя расстраивать, но если ты с ними не воюешь, то они с тобой — очень даже, — возразил адамантий. — Драконы просто были первыми ласточками. Будут ещё».
«Неужели им нестрашно потерять всё, что они накопили за тысячелетия? Ты же можешь отобрать у них это!»
«Страшно. Но страх и паника как раз и отодвигают на задний план возможность договориться. Они судят со своей точки зрения. Для них мы — угроза. Они будут пытаться нас уничтожить».
Наш диспут с адамантием продолжился бы и дальше, если бы ко мне по кровной связи не обратился Акиро Инари:
«Граф, ко мне тут пожаловал странный мужчина. Называет себя Тайпаном и просит передать Эсфесу, что он желает видеть свою дочь. Что ему ответить?»
- Предыдущая
- 6/54
- Следующая