Любимая мафиози (ЛП) - Финелли Мила - Страница 32
- Предыдущая
- 32/66
- Следующая
Когда мы вышли на тропинку, ведущую к замку, я вырвала руку из его хватки. На сегодня было достаточно прикосновений. Мое сердце уже бешено колотилось, его близость навевала злые мысли - как сильно я хотела затащить его в конюшню и содрать этот костюм с его тела.
– Что случилось? — спросила я. – Зачем ты пришел и забрал меня?
– Для тебя у меня есть сюрприз.
Моя грудь сжалась, внутри меня боролись волнение и нервы. Вместо того чтобы спросить о сюрпризе, я произнесла вопрос, который не выходил у меня из головы.
– Где ты спал?
Он резко остановился и уставился на меня, подняв брови. — Ты просила время. Я даю тебе время.
– Я не собиралась выгонять тебя из твоей комнаты.
Привычный изгиб его губ заставил меня почувствовать жар в венах. — Понимаю, — сказал он, засовывая руки в карманы брюк. – Ты соскучилась по мне.
– Лишь когда мне становится холодно.
– Лгунья.
Я повернулась и направилась к замку, мои ботинки поднимали пыль.
Он легко догнал меня. — Надень кольцо, и я вернусь в нашу постель.
В нашу постель. Пусть мне не нравится, как это звучит, но внутри у меня все сжалось. — Посмотрим. Я все еще думаю об этом, — солгала я.
Он больше ничего не сказал. Когда мы поднялись на небольшой холм, ведущий к дому, я заметила две фигуры, сидящие в креслах на террасе. Они встали, когда мы с Фаусто подошли. Две девушки, обе в футболках и джинсовых шортах. Они были одного роста и выглядели почти одинаково.
Воздух покинул мои легкие, и я замерла. Нет, этого не может быть. Как...?
О, Господи.
– О, Господи, — повторила я, на этот раз вслух. – Это...? Ты привел сюда моих сестер?
Рука Фаусто прошлась по моей спине и легла на бедро. Его рот приблизился к моему уху, и он прошептал: — Сюрприз, amore (перев. с итал. любимая).
Прежде чем я смогла остановить слезы, они залили мои глаза, эмоции захлестнули меня.
Мои сестры были здесь. В Сидерно. Я поверить не могла.
Не проронив ни слова, я побежала в сторону внутреннего дворика. Я бежала, и улыбка все время была на моем лице. Эмма и Джиа побежали вперед с одинаковыми улыбками, и мы столкнулись в беспорядочном месиве рук и слез.
– Святое дерьмо, — вздохнула я. – Не могу поверить, что вы обе здесь.
– Мы тоже не можем! — сказала Эмма.
Джиа добавила: — Это было чертовски дико, Фрэнки. В одну минуту мы в классе, а в другую - на частном самолете в Италию.
Я отстранилась назад, чтобы увидеть их лица. — Не могу поверить, что папа разрешил вам приехать.
– Твой бойфренд обладает серьезными возможностями, — сказала Джиа. – Все, что он сказал, заставило всех броситься выполнять его просьбы.
Не уверена, что «бойфренд» - это правильное слово, но я должна буду спросить об этом Фаусто позже. Сейчас мне нужно было понять, что мои сестры здесь. Я вцепилась в их руки, не желая отпускать их на случай, если они исчезнут. — Я так рада видеть вас обеих. Вы даже не представляете.
– То же самое, — сказала Джиа. – К тому же я пропустила контрольную работу по расчету и сочинение по английской литературе.
– Тебе придется сделать их, когда ты вернешься, — напомнила ей Эмма.
Я услышала шаги по гравию, прежде чем почувствовала его присутствие у себя за спиной. Он положил руку мне на бедро, и мне вдруг захотелось почувствовать его теплое тело рядом со своим. Я бесстыдно прильнула к нему, не заботясь о том, видят ли это мои сестры.
– Может быть, ты хочешь показать своим сестрам поместье, dolcezza (перев. с итал. милая). — Он поцеловал макушку моей головы, его мужской аромат наполнил мой нос.
– Увидимся за ужином.
Отпустив меня, он направился к двери, которая вела внутрь, его широкие плечи натянули тонкую ткань костюма. Мои внутренности сжались, и мне нужно было... Я не понимала, что именно мне нужно, но внутри меня бурлили эмоции, и единственной мыслью было остановить его. Когда он открыл дверь и вошел внутрь, я подняла палец к своим сестрам. — Одну секунду. Я сейчас вернусь.
Я проскочила через дверь и вошла в прохладный дом. Ухватившись за концы его пиджака, я потянула его к себе. Его брови опустились в замешательстве, когда он посмотрел на меня через плечо, но я промолчала. Вместо этого я толкнула его к стене, не обращая внимания на охранника, стоявшего в нескольких футах от меня.
Фаусто ударился спиной о камень и тихо застонал. Я набросилась на него, бросившись ему на грудь и захватив его губы своими, и на несколько секунд он позволил мне руководить собой. Затем он взял верх, положив руку мне на затылок и удерживая меня, а его язык стал лизать мой рот. Мои пальцы ног загибались в туфлях. Он поглощал меня, и если я когда-либо сомневалась в том, насколько сильно этот мужчина хочет меня, то этот поцелуй уничтожил все сомнения. Его мышцы дрожали, кончики пальцев впивались в мою кожу... Он словно хотел поглотить меня.
А я никогда так сильно не хотела быть поглощенной.
Наконец, он отстранился и прижал наши лбы друг к другу. — Тебе нравится твой сюрприз? — тихо сказал он, тяжело дыша.
– Да. Очень. Спасибо, Фаусто.
– Мне нравится видеть тебя счастливой. — Он отпустил меня назад, а затем сильно шлепнул по заднице.
– Иди, наслаждайся ими. Увидимся за ужином.
Я поцеловала его в последний раз и отпустила, практически прыгая, когда вышла на улицу. Мои сестры сидели в креслах и возбужденно разговаривали, заканчивая фразы друг друга, как они часто делали. Я опустилась на свободный стул, надеясь, что не выгляжу так, будто минуту назад трахала языком Фаусто.
Джиа ухмыльнулась. — Твои губы распухли. Ты выглядишь так, будто прошла курс коллагеновой терапии.
– Ты выглядишь прекрасно, — сказала Эмма. – Беременность идет тебе на пользу.
– Только в последнюю неделю или около того. До этого я выглядела как дерьмо. Я не рекомендую беременеть, ребята.
– Принято к сведению, — сказала Джиа. – Но забеременеть, наверное, было весело.
Да, это было весело. Слишком весело, на самом деле.
– Скоро у тебя будет маленький ребенок, — сказала Эмма, ее глаза стали мягкими. – Ты уже знаешь, кто у тебя будет?
Я покачала головой. — Нет, и я не хочу знать. Слишком многое поставлено на карту, и мысли о будущем этого ребенка уже не дают мне покоя.
Они обе кивнули. Мои сестры знали этот мир, знали, что предстоит пережить моему ребенку, какая жизнь ждет его впереди. Эмма спросила: — Ну, о каких именах ты думаешь?
– Я не думала об этом. При выборе имени я чувствую себя слишком... реальной.
Джиа ухмыльнулась, ее голос был сухим. — А что, из-за УЗИ и рвоты это не казалось реальным?
– Прекрати, — сказала Эмма своей близняшке. – Пусть Фрэнки смирится с этим в свое время. Я хочу увидеть замок и поместье.
– Вы уверены, что не слишком устали от поездки? — спросила я их.
– Ни в коем случае. Я спала в самолете. Я чувствую себя потрясающе, — сказала Джиа. – Мы должны пойти в клуб сегодня вечером.
Я понимала, что Фаусто никогда этого не допустит. — Помедленнее. Как насчет того, чтобы вместо этого пойти собирать виноград?
– Весело! — сказала Эмма в то же время, когда Джиа застонала.
Смеясь, я встала. — На самом деле, это весело. И ты сможешь увидеть поместье.
– Мы можем выпить вина после? — спросила Джиа.
– Конечно, — сказала я. – Тогда вы двое можете пить вино. Я составлю вам компанию.
– Это будет самая лучшая поездка! — воскликнула Эмма, поднимаясь.
– Я знаю. Я так рада, что вы здесь. — Я схватила их за руки и потянула к тропинке, счастливая как никогда с момента прибытия в эту страну.
Глава шестнадцать
Фаусто
Франческа блистала за ужином. Редко когда я видел ее такой оживленной, такой счастливой, и мне нравилось видеть ее такой. Пока мы ели, она развлекала нас рассказами о том, как росла, а также о своих приключениях в Италии, разумеется, уже приведенной в порядок. Ее сестры не знали о похищении, и мне было интересно, расскажет ли она им когда-нибудь о том, что произошло.
- Предыдущая
- 32/66
- Следующая