Цель мафии (ЛП) - Финелли Мила - Страница 29
- Предыдущая
- 29/69
- Следующая
Конечно, это могло быть и животное. На острове водилось огромное количество кроликов, орлов и мышей. Если бы кролик попал в одну из ловушек Алессио, мы бы потом вдоволь посмеялись над этим.
Я смотрел, но ничего не мог разглядеть в темноте. Я даже не видел Алессио. Я понятия не имел, куда он делся. Ночь была совершенно безмолвной. Ни движения, ни звука. Овцы блеяли, вероятно, недоумевая, какого черта я здесь делаю.
Я начал задаваться тем же вопросом.
В конце концов одна из овец подошла ближе и стала тереться о мою ногу, выпрашивая внимания. Я рассеянно почесал ее за ушами, не отрывая взгляда от темноты.
Вдалеке раздался хлопок. Где-то за деревьями раздался выстрел. Это был Алессио? Cazzo,(блядь) я ненавидел, когда не мог его видеть. В него стреляли?
Если он погибнет на этом острове....
Сердце забилось сильнее. Я видел, как умер Паоло. Не хотелось, чтобы в моей жизни появился еще один мужчина, еще один любовник, которого убили. Даже если мы с Алессио были лишь временно.
Так что же я делал? Прятался с овцами?
Нет, ни хрена подобного.
Я осторожно отошел от животных. Обойдя вокруг деревянного сарая, я плотно прижался к нему.
Ветер усилился с наступлением ночи, но я не чувствовал холода. Я внимательно прислушивался. Еще один хлопок, слева от меня, за деревьями. Тогда я решил пойти направо, а потом вернуться назад.
С ружьем в руках я поспешил к краю фермы. Здесь было мало укрытий, поэтому я двигался быстро и старался не высовываться. Поскольку луны не было, я надеялся, что темнота скроет меня достаточно, чтобы добраться до деревьев.
Затем я услышал выстрелы, как из штурмовой винтовки. И раздалось еще три хлопка. Черт, черт, черт. Я начал бежать, не заботясь о том, достаточно ли я пригнулся или нет. Мне нужно было помочь Алессио.
Алессио
К ферме подошли шесть человек. Они были хорошо вооружены, но не военные. Я знал это, потому что они были тихими, но не бесшумными. Всегда можно определить, обучен ли враг тактике скрытности или нет. Этих людей я мог слышать по их снаряжению, одежде. Звук их ног в кустарнике. Они не знали, как передвигаться незамеченными.
А я? Меня никто не услышит и не увидит.
В данный момент я прятался за поваленным бревном, частично прикрытый кустарником. В оптический прицел я смотрел прямо на шесть фигур, которые ждали. Опрокинув бутылки, они замерли, явно надеясь, что никто не придет разбираться.
Слава Богу, Джулио был в безопасности с овцами. Я бы не смог сосредоточиться, если бы беспокоился о нем. Если бы кто-то из мужчин каким-то образом пробрался мимо меня, он мог бы расправиться с ним из своего пистолета.
Я потер корничелло на шее на удачу.
Немного погодя, мужчины начали расходиться веером. У них были штурмовые винтовки - такие, какие можно купить на каждом углу в США. Оружие, предназначенное для устрашения и поражения, не для точности, как у меня.
Мне нужно только выбрать момент.
Один человек отделился от группы и направился ко мне. Я подождал, пока он окажется достаточно далеко от остальных, и нажал на спусковой крючок. Чистый, тихий выстрел в голову, прежде чем он упал на землю.
Остальные уже поняли, что что-то не так. Тем не менее, я ждал. Чем больше людей я смогу убить, пока они не узнают о моем местонахождении, тем лучше.
Трое мужчин ушли влево, а двое пошли в мою сторону. Скорее всего, они пришли искать своего пропавшего соотечественника. Я настроил прицел. Расслабился. Следил за пульсом.
Я выбрал мишенью более крупного из двух мужчин, когда выстрелил в одного, затем быстро в другого. Они оба упали, но теперь человек из другой группы начал стрелять в мою сторону. Я нажал на спусковой крючок, но расстояние было не то. Я попал ему в плечо.
Я сделал несколько поправок и перезарядился. Двое не раненых мужчин разделились, и один направился ко мне. Краем глаза увидел, как второй направился к загону для овец. Страх схватил меня за горло. Я не хотел, чтобы он приближался к Джулио.
Времени на раздумья не было. Нужно поскорее выбрать, куда целиться.
Переместив свое тело, использовал точки в прицеле, оценивая его размер и расстояние. Я делал это автоматически, не задумываясь. Прицелившись, я выстрелил. Мужчина упал примерно в семи метрах от загона для овец.
— Попался, придурок, — услышал я по-сицилийски.
Я посмотрел в сторону стрелка, но он уже целился мне в голову, стоя в трех метрах. Я поспешил занять позицию, зная, что уже слишком поздно, но должен был попытаться.
Все произошло в одно мгновение.
Громкий взрыв. Сицилиец подался вперед, винтовка выпала из его рук. Из его груди вырвался красный дым, и он упал лицом вперед.
Dio santo! (Ради всего святого!)
Джулио вышел, все еще сжимая пистолет. Он увидел меня, и с облегчением выдохнул.
— Слава богу.
В кустах двигалась фигура. В двадцати метрах, на одиннадцать часов.
— Ложись, — рявкнул я Джулио, выискивая ублюдка в прицеле.
В то место, где стоял Джулио, попали пули.
Я не рассчитывал и не планировал выстрел. Доверившись своим инстинктам и тренировкам, нажал на спусковой крючок.
Моя пуля угодила прямо мужчине в лоб.
Я вскочил и помчался к тому месту, где упал Джулио. Он лежал на земле, лицом вперед, и я готов был поклясться, что меня сейчас вырвет. Крови не было видно. Руки дрожали, я опустился на колени. Перевернул его.
— Они мертвы? — он моргнул и посмотрел на меня.
Я испытал такое облегчение, что обмяк, упершись ладонями в землю. Cazzo madre di diо. (Блядь, Матерь Божья.) Джулио был жив. Я попытался втянуть воздух.
— Мы должны проверить, но я думаю, что они все мертвы.
— Ты ранен?
— Нет, — прохрипел я.
Я не знал, что со мной. За моими плечами было много путешествий, много миссий. Я не единожды видел смерть, был в бесчисленных опасных ситуациях. У меня никогда не было панических атак или посттравматического стрессового расстройства, и я никогда не терял голову посреди боя.
Но сейчас, перед лицом того, как по-другому могла сложиться сегодняшняя ночь, мои легкие не работали как надо.
Я был просто... чертовски рад, что он жив.
— Эй, — Джулио был рядом, его руки лежали на моем лице. — С нами все в порядке. Я в порядке. Дыши, Алессио.
Мягкие голубые глаза нашли мои, и я позволил себе утонуть в них. Меня нельзя назвать слабым человеком, но сейчас я чувствовал себя вялым и неуверенным.
— Вот так, детка, — тихо сказал он. — Просто дыши.
Затем Джулио поцеловал меня в губы. Простое соприкосновение наших губ, но я чувствовал, как оно проникает в мою душу. Уверенность. Утешение. Облегчение.
Я выдохнул.
На короткое мгновение я коснулся его губ. Я хотел, чтобы он знал. Он почувствовал, как сильно я забочусь о нем, и я показал ему это без слов, целуя его, притягивая Джулио ближе к себе. Он был теплым и настоящим, твердым под моими пальцами.
— Мне нужно пойти проверить тела и убедиться, что они мертвы, — наконец, отстранившись сказал я.
— Я пойду с тобой.
Я покачал головой. Он только отвлечет меня.
— Найди две лопаты. Нам нужно их похоронить.
Встав на ноги, я протянул ему руку и поднял его на ноги. Он спрятал пистолет за пояс.
— Лопаты? Трупы? Ты навеваешь на меня тоску по дому.
Я рассмеялся.
Невероятно. У нас на ферме было шесть трупов, и нам предстояла тяжелая работа, чтобы избавиться от них. А Джулио все еще мог меня рассмешить.
— Andiamo, (Пойдем) принц. Мне не станет легче, пока с ними не разберемся.
Мы разошлись. Я повесил винтовку на плечо и пошел к деревьям. Осмотрел каждое тело, убедился, что они мертвы, затем оттащил их всех в одно место. Земля здесь была мягкая. Значит будет легче копать.
Джулио вернулся с лопатой и мотыгой.
— Это лучшее, что я смог найти.
— Подойдет.
Я положил винтовку, взял лопату, и мы начали копать.
- Предыдущая
- 29/69
- Следующая