Выбери любимый жанр

Шёпот теней. Чародейка в деле - Корк Ольга - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Зайдя в приемную начальника, Бакстер дождался, когда личный помощник Джеффри обратит на пришедшего внимание, и только после его кивка в сторону кабинета, подошел к высокой деревянной двери, рядом с которой висела медная табличка «Начальник главного управления безопасности империи Джеффри Бауэр».

«Мда, высоко ты взлетел, Бакс» – в который раз подумал детектив и уверенно открыл дверь.

– Добрый день, сэр. Вызывали?

– Ли? Да, проходи.

Джеффри сидел за широким столом, в удобном кресле с мягкой темно-зеленой обивкой. Пару раз Бакс слышал пересуды о том, что такой мягкий «трон» у начальника из-за того, что сидячая работа приводит к неприятным болезням, но у Бакса было хорошо развито чувство самосохранения, поэтому он даже не позволял себе косого взгляда в сторону мебели начальства. Вместо этого он встретил прямой взгляд Бауэра и уверенно подошел к его столу.

– Что у тебя в папке?

Джеффри был мужчиной довольно мощного телосложения хорошо за пятьдесят. Седые волосы, прямой, хищный нос, ястребиный взгляд и широкие ладони. Это и, пожалуй, любовь к вычурным узлам на шейных платках и были отличительными чертами одного из крайне важных лиц империи, приближенных к правительству.

– Отчеты по последней проверке в Харосе.

– Оставишь в приемной, – махнул рукой начальник. – Ты знаешь, почему тебя перевели на службу к нам?

– Да, вы ясно дали понять в первые дни моей службы здесь, почему именно мне так повезло.

– Наглый щенок, – сжал кулаки Джеффри. – Когда-нибудь ты поплатишься за свою несдержанность, Ли!

– Доверюсь вашему суждению, сэр, вы более опытный в таких вопросах.

– Скажи, как тебя терпел Миллер в своем управлении? Я ведь его знаю, он тот еще засранец!

– С трудом, – уголки губ Бакстера на мгновение приподнялись, но он тут же вернул маску равнодушия на лицо.

– Могу себе представить, – неожиданно хохотнул начальник. – Ладно, Бакстер, о том, что тебя не переговоришь, я понял еще в первый день. Только ты во всем управлении таким тоном умудряешься сказать мне «сэр», что складывается неоднозначное ощущение, будто меня посылают прогуляться к теням. Давненько в моей жизни такого не было, если, конечно, не считать совещаний при совете. Перейдем к сути, ты за несколько месяцев показал себя как исполнительный, принципиальный и молчаливый сотрудник, которомуу кабинетная работа давит в плечах.

– Так точно, сэр.

– Ли!

– Простите, сэр.

– У меня для тебя есть дело.

– Очередная проверка? – Бакстер чуть прищурился.

– Не разочаровывай меня, детектив.

Под многозначительным взглядом руководства, Бакстер все же не смог сдержать скупую улыбку. Боясь радоваться раньше времени, он решил уточнить:

– Что от меня требуется?

– Совершить невозможное, Ли. И, надеюсь, я не ошибся в выборе сотрудника…

***

– Слушай, Картер, чего ты все рычишь?

Беннет шел уверенными шагами по одной из многочисленных улиц Майстран парка. Центрального района столицы, в котором, помимо особняков аристократии, так же располагались банки, дорогие рестораны, торговые точки высоко взлетевших дельцов, несколько частных госпиталей и, конечно же, ведомства, обеспечивающие полноценную работу всей империи. Главное управление безопасности, естественно, относилось к таким. Так что Бакстеру, можно сказать, повезло работать в самом центре. Не на Грей авеню конечно, но из окон управления дворец было неплохо видно.

Правда дом, который Баксу предоставили как работнику ГУБИ, находился в районе попроще, чему он был очень даже рад. Там и люди жили более общительные, и от начальства подальше. Да и цены в пабах да кофейях были на порядок меньше. Именно поэтому сейчас сослуживцы бодрым шагом пересекали улицу Кирсби, чтобы свернуть в проулок и из него выйти на Орчард, которая изгибалась неровным кольцом по всему городу вдоль искусственного канала и имела, – подумать только! – выход к восьми мостам. Да-да, Клауден уже давно называли городом мостов. Ведь их здесь было не много, не мало – шестнадцать штук. И это только в городе, те четыре, что располагались на просторах зеленых лугов вокруг города, даже не брались в расчет.

– Я не ворчу, – просипел Бакстер, горло к концу дня нещадно драло, и говорить становилось все неприятнее, – просто ругаюсь.

– Есть повод? – Беннет первым достиг конца переулка и, выглянув из за угла, уверенно шагнул на Орчард.

– Повод всегда есть.

Бакс последовал за ним, так же сначала выглянув и лишь потом шагнув на вымощенную камнем улицу. И дело не в том, что следователь и детектив не могли вести себя иначе. Просто улица, рядом с которой было столько воды, славилась не только количеством мостов, но и наличием огромного количества вонючих луж. И ни Бакстеру, ни Беннету не хотелось провести вечер в облитой этой жижей одежде. Окинув улицу внимательным взглядом, детектив Ли зябко повел плечами. Несмотря на лето, вечера в Клаудене были весьма прохладными, а всему виной обилие рек, что пронизывали столицу с четырех сторон, и гор, которые окружали Клауден плотной стеной. Из-за них же каждый вечер на город опускался густой туман и рассеивался он только часам к девяти-десяти утра, когда все работающие люди уже давно трудились на благо империи.

– Снова туман, – процедил Бакстер, заметив первые клочки белесой дымки у нескольких домов.

– Каждый день туман, что в этом удивительного, – флегматично заметил Честер.

– Привыкнуть не могу. Ни к туману, ни к сырости этой постоянной, ни к галстуку идиотскому!

– Да, удавки – явно не твое, – хохотнул следователь. – Зато твоя любовь к шляпам уже стала причиной очередных баек в управлении.

– Плевать.

Бакстеру, и правда, не было дела до досужих сплетен. Ему и так пришлось изменить всю свою жизнь, отказываться от шляп он не собирался. Единственной уступкой была покупка более дорогих, модных мужских шляп. Детектив не скоро еще забудет, как на него косились в первые дни жизни в Клаудане, а все потому, что его плащ и старые, проверенные и крайне удобные шляпы были не модными! Бакса злил столичный снобизм, вот только сделать он с этим ничего не мог.

Дойдя до моста Невинности, Бакстер с Честером покинули дорогой центральный район города и перенеслись в более привычный им обоим мир. Здесь вечером была совсем другая обстановка. И если в Майстран парке сейчас более активно разъезжали кареты с титулованными пассажирами, то в Нижне-восточном Вуппере жизнь била ключом. Жители столицы после долгого рабочего дня выходили на улицы, чтобы прогуляться или посетить многочисленные пабы и кафе, пообщаться в скверах или даже посетить освещенные сотнями фонарей парковые дорожки. Смех то и дело раздавался с разных концов улиц, а прохожие не спеша шли по своим делам. Конечно, не все здесь было так радостно, преступность никто не отменял, но мелкие воришки и жулики не могли сбить жителей империи от желания отдохнуть перед сном, чтобы завтра с новыми силами приниматься за работу.

Работники ГУБИ, не сговариваясь, отправились в сторону Джед Лейн, улицы, на которой стоял полюбившейся мужчинам паб «Ночная сова». От этого места было рукой подать как до дома Бакстера, так и до жилища Беннета. Правда, следователю нужно было перейти еще один мост, и вот тогда уже, пройдя пару кварталов, он будет дома.

Заняв стол в углу паба, джентельмены, дождавшись, когда им принесут заказ, погрузились в неспешную беседу.

О работе, о незаконченных и уже сданных отчетах. Честер жаловался на семейную жизнь, и что его жена в последнее время все чаще начала придумывать, куда потратить деньги, а сам Честер предпочел бы накопить на небольшой домик за городом. Поближе к Туманному лесу. Там и воздух чище, и тишина кругом, да и горы рядом, можно устраивать прогулки по безопасным тропам. Только мисса Беннет и слышать не хотела о переезде.

Бакстер все это слушал, а сам размышлял, зачем оно ему? Детективу бы домой, выпить горячего молока с медом, принять горячую ванную и дать отдохнуть уставшему организму, тем более завтра предстоит непростой день. Но Беннету хотелось выговориться, а у Бакстера и так в столице не было никого, чтобы раскидываться приятелями.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело