Выбери любимый жанр

Недотрога для темного дракона (СИ) - Панфилова Алина - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Глаза горят холодным огнём, точь-в-точь как у ректора, улыбка приобретает властность, будто всё идёт по тщательно задуманному плану.

Но стоит только саэру Уорду зайти в ректорат, как Его Высочество снова становится отчаянным раздолбаем.

«Ничего не понимаю, — поворачиваю голову к окну, смиренно ожидая, пока ректор откроет дверь пропуском-кольцом. — Я тут вообще при чём? Пускай сами решают свои проблемы.»

За раздумьями не сразу слышу скрип двери, и меня возвращает в реальность сухое:

— Мисс Россо, вам надо отдельное приглашение? Или расстелить ковровую дорожку?

Опускаю голову и стремительно прохожу в просторный ректорский кабинет, раза в три больше, чем тот, что занимает саэра Дэйвис.

Сдержанные светлые тона, высокие окна, полки, забитые книгами и мерцающими артефактами, говорят о хорошем вкусе главы Академии Вечного Пламени.

Кеннет идёт как к себе домой, с удобствами развалившись в мягком кресле. Я же не знаю, как себя вести, поэтому встаю слева от него, заложив руки за спину.

— Студент Уорд, — тут же реагирует ректор, занимая место за свои рабочим столом. — Я не разрешал садиться. Вы здесь ненадолго.

Кеннет с цоканьем закатывает глаза и медленно поднимается, занимая собой другую сторону.

— А теперь рассказывайте, почему в первый же учебный день один позорит высокую честь семьи, а другая — свой народ.

Что?

Я позорю людей?

— Саэр Уорд, прошу прощения, но… — решительно беру слово, и, конечно же, принц меня перебивает.

— У нас с мисс Россо разный взгляд на долги. Я вот считаю, что их следует отдавать и воздавать по заслугам. Уметь отблагодарить — это высокое искусство, ректор, впрочем, вы прекрасно знаете мою позицию. А вот мисс Россо уверена, что может…

— Я сама вспомнила приветствие! — чеканю, делая акцент на каждом слове.

Какие долги? Какие поступки?

И почему ректор, услышав принца, сначала белеет, а потом его белки глаз стремительно наливаются красным?

— Ясно, — ледяной тон Дэриана способен проморозить насквозь даже северные горы. — Свободен.

— И всё? — деланно поднимает брови белобрысый. — А как же наказание? Может быть, стоит рассказать отцу о неподобающем поведении будущего короля Дрэйгена? Вот Его Величество удивится, что сам Дэриан Уорд встал на сторону той, чей народ жестоко…

Напряжение вырастает настолько, что воздух становится осязаем и дрожит, выдавая гнев обоих драконов. Похоже, я стала невольным свидетелем семейной разборки и боязливо пячусь спиной к книжным полкам.

Ректор, не вставая с места, молча вскидывает руку и делает едва уловимый пасс, сложив пальцы в неизвестный мне знак. Перстень-пропуск вспыхивает ярко-красным, и блондина буквально выбрасывает за распахнутую настежь дверь.

Тяжеленная резная створка, будто того и ждёт: тут же приходит в движение и закрывается с громким щелчком.

— Теперь вы, мисс Россо, — хрипло произносит ректор, указывая на кресло. — Надеюсь, вы проявите благоразумие и сами подпишете приказ об отчислении.

— На каком основании? — возмущаюсь, нервно сжимая пальцами края новенького пиджака. — Студент Уорд не жаловался!

Дэриан угрожающе приподнимается со своего места, опираясь ладонями на стол. Лицо напряжено, будто он едва сдерживается, чтобы не вышвырнуть меня точно так же, как поступил с Кеннетом.

— Ваши, не побоюсь этого слова, загадочные отношения с наследным принцем Дрэйгена недопустимы для новоприбывшей студентки.

Чувствую, как кровь отхлынула от моего лица. Колени дрожат, но я заставляю себя стоять прямо.

— Между нами с принцем нет никаких отношений, — голос дрожит, но я стараюсь говорить уверенно. — Более того, я буду искренне благодарна, если вы повлияете на Кеннета, и он перестанет замечать моё присутствие!

— Вы уже стали объектом студенческих сплетен, — Дэриан хмурится ещё сильнее. Крепкие пальцы с короткими, аккуратными ногтями, едва слышно постукивают о лакированную столешницу. — Может быть, для вас, подданной Оукланда, такое поведение приемлемо. Но он, повторяю, наследный принц Дрэйгена.

К горлу подступает горький комок. Пытаюсь проглотить, но грудь сдавливает железным обручем, вынудив меня рвано вдыхать воздух носом.

— По уставу, саэр ректор, все учащиеся равны, — отвечаю чужим голосом, а в голове перепуганной пташкой бьётся мысль, что я всего лишь пешка в игре этих двух драконов. Та, кто случайно оказалась не в то время, не в том месте.

Дэриан снисходительно улыбается, и не будь я сейчас в одном шаге от отчисления, залюбовалась бы идеальными чертами породистого лица и искрами в глубине его глаз.

— Как видите, это не всегда работает, — подаётся ещё чуть вперёд, отчего прядь тёмных волос падает ему на лицо, придавая ему немного дерзости в облик. — Мы же не можем уравнивать драконов и людей.

— Знаете, саэр Уорд, я от вас не ждала ничего другого, — стою на своём, мысленно повторяя про себя слова саэры Дэйвис. Нельзя дать слабину. Ректор — такой же дракон, как и все остальные, я не должна выглядеть в его глазах жертвой. — Вы, драконы, все одинаковые.

Выпалив, чувствую в груди полнейшее опустошение. Понимаю, что перешла за черту и готовлюсь к сильнейшей взбучке. Вряд ли великого и ужасного ректора Уорда когда-нибудь отчитывала девушка-студентка.

Вряд ли его вообще кто-либо отчитывал.

Ну хоть будет о чём вспомнить, когда вернусь в Алгардскую академию.

Лицо Дэриана на мгновение застывает, а затем его брови удивлённо ползут вверх. Уголки губ дрожат, словно он пытается сдержать улыбку. В тёмных, как спелые вишни, глазах с вертикальным зрачком мелькает нечто, похожее на веселье, но оно тут же сменяется раздражением.

— Вот как? — произносит низким, вибрирующим от сдержанного рыка голосом, выходя из-ха стола и шаг за шагом надвигаясь на меня. Я невольно отступаю, но спотыкаюсь о кресло и падаю в него под насмешливое, — и что же заставляет вас думать, что мы все одинаковые, мисс Россо?

— Вам лишь бы ткнуть в слабые места, напомнить о том, что вы сильнее. Вы такой же, как наследный принц, и те задиры, что подначивали нас у ворот на площади! Одинаково эгоистичные и невыносимые!

Внутри меня всю колотит. То ли от страха, то ли от мучительной близости нависающего надо мной ректора. А стоит вспомнить, что он спускал меня с башни на руках, прижимая к своей груди, так все слова намертво застывают в горле.

Дэриан издаёт звук, похожий одновременно на рычание и смешок. Ноздри трепещут, словно он пытается уловить страх, а в глазах появился опасный блеск. Медленно наклоняется ко мне, и я чувствую жар его дыхания на своём лице.

— Невыносимые, значит? — шепчет он, и я как зачарованная наблюдаю за вертикальными зрачками, которые сужаются до размера двух тоненьких иголок. — Интересно, много ли драконов вы знаете, чтобы делать такие выводы, мисс Россо?

Дрожь разносится по всему телу, и я уже не могу скрыть трясущиеся руки. Отчаянно кусаю изнутри щёку, мечтая отмотать время обратно и не говорить всё то, что на эмоциях вывалила на ректора.

Смотрю из-под опущенных ресниц, как он выпрямляется, скрестив руки на мощной груди. Сильные предплечья, увитые проступающими венами, будто змейками, натягивают ткань рубашки. Губы изгибаются в кривой усмешке, а в глазах водят хороводы магические искорки.

Даже мне, растерянной, запуганной, сбитой с толку видно, как он борется с желанием рассмеяться и одновременно наказать меня за дерзость.

— Вы очень храбрая, мисс Россо, — говорит, выдержав мучительно долгую паузу, и в его голосе проскальзывают нотки уважения. А может, мне просто кажется. — Или очень глупая. Возможно, и то, и другое.

Он молчит, ожидая моего ответа, но и я молчу, готовая идти и собирать вещи. Надо будет только зайти и попрощаться с саэрой Дэйвис.

— Что ж, — продолжает дракон, поворачиваясь к окну и глядя на раскинувшийся внизу академический двор. — Возможно, вам стоит узнать нас получше, прежде чем делать такие громкие заявления. И я дам вам такую возможность. Докажите мне, мисс Россо, что вы отличаетесь от тех людей.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело