Выбери любимый жанр

Колонистка Бет (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Хорошо. — кивает он: — значит единственным необъяснимым феноменом остается только отсутствие квантовой связи между тобой и Джексонвилем. При том, что ты до сих пор поддерживаешь канал связи с мисс Дрейк.

— Я все еще не дошла до конца шахты. Не знаю, что там может быть. Но предварительно — вы правы. — говорит она: — ничего выдающегося. Ваше оборудование я нашла в большой каверне, все сложено и даже не распаковано. Вокруг несколько ботов лежат. Судя по состоянию ботов — произошел сбой ИИ, наверное, что-то вроде «Меланхолии Ван». Пауки-боты в сети тесно связаны между собой для координации действий, вполне возможно, что один из них отправил в общее хранилище пакет данных с «Меланхолией», ну или вирус какой подхватили через диспетчерскую.

— Согласен с такой трактовкой. Хорошо, что убедилась в сохранности оборудования, — кивает шеф-директор: — в таком случае можешь прекращать разведку и возвращаться на базу. Ну или прогуляться со своей подругой по окрестностям, как и планировали. У тебя еще два часа в запасе.

— А как же спасательная группа? Они же сюда едут?

— Я отменил вызов спасателей. Если ничего страшного не произошло, то этой шахтой займутся инженеры.

— Что? Но… — Бетани смотрит дальше по коридору, оглядывается назад, на Джаспера. Прекратить разведку? Она еще даже не дошла до конца шахты. Странно.

— Вас поняла. — отвечает она вслух: — возвращаюсь на базу.

— Хорошо. — кивает шеф-директор: — я позаботился о том, чтобы ты была табелирована в тройном размере за этот день. Мисс Дрейк — вы тоже молодец. Бетани — по прибытии в Джексонвилл — напишите отчет об операции.

— Будет сделано. — кивает ему Бетани. Шеф-директор отключается. На экране снова появляется Алиса.

— Странно. — говорит она: — я думала, что мы до конца пройдем. Ничего же не понятно.

— Все понятно. — отвечает ей Бетани: — у нас такое довольно часто случается. Вот потому-то и нужны люди возле шахт или в самих шахтах. ИИ предоставленные самим себе — как правило дурная идея… все равно какой-нибудь или в меланхолию или в истерику впадет. Если бы не это, то было бы намного проще.

— Проще? — задает вопрос Алиса, перебирая своими лапками по металлическому покрытию.

— Ну вот сама посмотри, сколько лишней работы, чтобы шахты сделать проходимыми именно для людей. А какой в том смысл, если можно было бы везде ботов посылать? В два, а то и в три раза вся работа ускорилась, особенно по разведке и размещению зарядов. ИИ недалекие, их периодически нужно перегружать, контролировать и все такое. Да и твоя работа — если бы можно было это ИИ передоверить — будь уверена, что передоверили бы.

— Мне это не нравится. — говорит Алиса: — я и так едва устроилась в «Орбитал», а ты меня пугаешь, что я работу потеряю. И еще — я вот сейчас подумала, что Джексонвилл тебя одну сюда послал. Ладно что никакой опасности нет, а если бы была? Ты одна, и ты девочка.

— Во-первых я являюсь сертифицированным специалистом в стольких областях, что замучаюсь сейчас перечислять. Уж оказание помощи в нештатных ситуациях и проведение спасательных операций каждый должен уметь, без этих сертификатов тебя попросту на поверхность не выпустят. Ты же не думаешь, что у нас тут как у вас — взял зонтик и пошел гулять? Да здесь прежде, чем ты получишь право скаф носить — столько всего выучить нужно… ты знаешь какой уровень давления внутри скафа и почему? Что делать в случае прокола? Знаешь, что в особых случаях можно запустить внутри скафа процедуру гибернации? — говорит Бетани и видит как Алиса на том конце канала связи — понуро опускает голову.

— Вот что меня действительно все еще беспокоит, так это почему шеф-директор операцию прекратил. Понятно, что ничего страшного не произошло, оборудование их драгоценное в порядке, но все же… откуда аномалия? И разве не нужно все осмотреть? — говорит она, стараясь загладить неловкую паузу. Зря она такое Алисе сказала, конечно же та не знает многого из того, что необходимо для жизни на Марсе. Разве та виновата, что у нее в регионе нет нормальных образовательных программ. Ну и кроме того, наверняка та знает и умеет что-то, чего Бетани не знает и не умеет. Какие-нибудь особые умения и знания для земных обитателей.

— Ну… наверное сейчас приедут специалисты и… — неуверенно начала Алиса: — наверное лучше предоставить все профессионалам. Ты же тоже оператор удаленного управления. А тут, наверное, спасатели нужны?

— Ты же слышала, что бригада отозвана. Прибудут инженеры, а я их знаю, они сюда неделю добираться будут. Ладно, пойдем отсюда. Прогуляемся по поверхности, я тебе кратер Джонсона покажу… на закате там такие тени… — Бетани разворачивается назад и едва не натыкается на Джаспера, тот толчется сразу у нее за спиной.

— Бет. — тихо говорит Алиса: — а… может пойдем, посмотрим, а? Какое-то скучное приключение получается… нашли десяток ящиков и восемь ботов с глюками в софте и все.

— Я думала, что тебе поверхность охота посмотреть. — откликается Бетани: — ты же так об этом мечтала, нет?

— Да ну ее, поверхность… — отмахивается Алиса металлическим манипулятором Джаспера: — что я там не видела? Это и по сети посмотреть можно, у вас по периметру Джексонвилла камеры стоят. И у вас, и в Шолохове, и в Хунченг… а тут настоящая спасательная операция. Я же запись веду, потом покажу своим, похвастаюсь. Пошли дальше, а? Вдруг там сокровища?

— Сокровища? — скептически поднимает бровь Бетани: — может быть пиратский клад? Который твой далекий предок, сэр Френсис Дрейк тут закопал? Вот прямо на своей «Золотой Антилопе» сюда и приплыл несколько веков назад. Место надежное, ничего не скажешь…

— Ну… вот Америку викинги задолго до Колумба открыли. Если мой предок тут побывал задолго до первых кораблей «Марсианской Миссии», то я могу декларировать право собственности на всю Долину Маринера! — поддерживает шуточку Алиса.

— Удачи, там как раз Шолохов находится. Поговори с русскими об этом, угу.

— Я думала, что у вас там нет конфликтов между поселениями. Хотя в сети ходит видео о Водяном Противостоянии шестьдесят третьего… я же «Несжимаемая Влага» видела, там такой мужественный Парсон Трейн в роли гениального ученого и Наташа Скосырски в роли русской шпионки из Шолохова. Они потом влюбляются и любовь преодолевает вражду между Джексонвилем и Шолоховым. Критики говорили, что вот прямо современные «Ромео и Джульетта». И даже парочка откровенных сцен была, а эта Наташа потом за Трейна замуж вышла в реальной жизни. Но они потом развелись. Парсон женился на модели с Гавайев, а Наташа вышла замуж за сенатора… и это был ее второй брак. Сейчас она уже в четвертом, но с кем именно я не знаю. Так что получается что иногда вы все же конфликтуете тут. Или опять в кино все наврали?

— Хах. Было дело. До выстрелов не дошло, все-таки мы тут все в хрустальных домиках живем, но да… было дело. Ладно, если ты так хочешь — пошли проверим все до самого конца. Уткнемся в тупик и наверх. Ну… или встретим представителей древней и мудрой цивилизации, которые дадут нам знания об антигравитации, способах путешествовать быстрей скорости света и решении проблемы вечной жизни. — Бетани хлопает Джаспера по корпусу: — раз такое дело, то давай иди вперед. Будет тебе приключение. Разве ж интересно все время за моей спиной? Чоп-чоп, двигай своей металлической попой.

— Какая ты все-таки грубиянка, Бет. — обиженно говорит Алиса, протискиваясь вперед: — хорошо, что ты не рядом. Ты бы меня обижала, я маленькая. А ты — вон какая громила.

— Спецподготовка. — довольно хмыкает Бетани: — я колонист-оператор пятого тира. У меня сертификатов больше, чем у бойскаута значков. Давай, шевелись, земная девчонка.

— Слушай… а почему вы себя «марсианами» не называете? Пыльники — это как-то…

— Ну, во-первых, вперед смотри и фары включи, там на передней панели есть… ага, вот так. Во-вторых, «Марсианка» — это болезнь, которой первые колонисты болели, ну вызванная недостатком радиации.

— Недостатком радиации? Как странно, обычно все от радиации стремятся избавится. — бормочет Алиса: — у нас на Земле так. У меня в городе все от Солнца прячутся.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело