Охота за женихом - Гейлен Шана - Страница 45
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая
Для начала Стивен и Джози выгребли как можно больше песка, очищая края камня, затем мужчина слегка покачал его. Камень стал подаваться, Джози протисну m свое худенькое плечико в образовавшуюся щель, в то время как Стивен тянул камень что есть силы. Наконец камень сдвинулся с места.
– Я могу пролезть внутрь! – воскликнула Джозефина. – Еще чуть-чуть, и мы оба сможем проникнуть в пещеру.
Собрав остатки сил, Стивен потянул за камень, и тот откатился в сторону. Взвизгнув от возбуждения, Джози исчезла в пещере. Стивен поднял фонарь и последовал за ней.
Вход оказался довольно низким, и Стивену пришлось пригнуться. Внутри царила непроглядная тьма. Спина Джози загородила то немногое, что Стивен мог разглядеть.
– Видишь что-нибудь? – прошептал он. Ему почему-то казалось, что в данной ситуации более уместно говорить шепотом.
– Нет, но коридор поворачивает. Давай посмотрим, расширяется ли он дальше. – Осторожно ступая, девушка двинулась дальше по узкому проходу. Стивен последовал за ней, наклоняясь все больше. Когда коридор сузился настолько, что Стивен решил остановиться и не ходить дальше, Джози сделала несколько шагов вперед и широко раскинула руки.
– Вот так-то лучше, – с улыбкой прошептала девушка, повернувшись к Стивену.
Стивен ступил в открывшееся перед ним помещение и поднял фонарь. В его трепещущем свете он заметил блеск золота.
– Джози, – прошептал мужчина. – Обернись.
Девушка обернулась, держа фонарь высоко над головой. Перед ней переливалось золото. Стивен подошел ближе, осветив три огромных черных сундук. Золото блестело на земле возле одного из сундуков со сломанным замком. Даже с такого расстояния Стивен разглядел изображенные на замках черепа и скрещенные кости. Точно такое же клеймо было на ключе, который они нашли в шкатулке его деда.
Джози подошла к ящику со сломанным замком, просунула пальцы в щель под крышкой и откинула ее. Блеск хранившихся в сундуке монет ослепил ее. Она сделала шаг назад и натолкнулась на Уэстмана. Теперь, когда она стояла так близко, Стивен чувствовал исходящее от нее тепло и напряжение.
– Мы нашли его – прошептала девушка. – Мы его нашли.
Обняв девушку, Стивен положил подбородок на ее макушку Они стояли и смотрели на сокровище.
– Вот оно. – Голос Стивена звучал спокойно как никогда. Как такое могло быть, ведь внутри он дрожал как перепуганный кролик? – Вот оно, – произнес Стивен громче, прислушиваясь к собственному голосу, эхом прокатившемуся под сводами пещеры. Он крепко сжат плечи Джози. – Мы богаты.
– Ошибаетесь – раздался у него за спиной голос. – Это мы богаты.
Глава 21
Джози подскочила от неожиданности, больно ударив Уэстмана по подбородку. Мужчина повернул ее лицо, она оказалась лицом к лицу с одноглазым человеком.
Он был стар, зато его напарник молод и вооружен пистолетом, нацеленным прямо в сердце Джози.
– Добрый вечер, лорд Уэстман. Мисс Хейл, – произнес одноглазый. – Я так и думал, что мы найдем вас здесь.
– Мы тоже не сомневались, что снова встретимся с вами, – ответил Уэстман, заслонив собой Джози.
Девушка воспользовалась моментом и отошла назад поближе к золоту. Если бы только ей удалось закрыть крышку, возможно, незнакомцы не увидели бы…
– Мисс Хейл, – обратился к девушке одноглазый. – Я бы на вашем месте не стал трогать сундуки. Они вам не принадлежат.
Джозефина медленно повернулась к незнакомцам.
– Они мои. Я искала это золото с шести лет.
– Джозефина, – предостерегающе произнес Уэстман, но девушка не обратила на него внимания и рванулась вперед, когда он попытался преградить ей дорогу.
– Это золото моего деда, и мне плевать на то, что у вас пистолет, – Она махнула рукой в сторону молодого человека, который был примерно одного с ней возраста и такой же худощавый, хотя и гораздо ниже ростом. Он выглядел так, словно не ел, по меньшей мере, неделю. Джози легко справилась бы с ним, не будь он вооружен. – Вы не можете его забрать.
– Можем, детка. Еще как можем, – ответил одноглазый, делая шаг вперед. – Потому что это золото было моим задолго до того, как стало вашим.
– Каким образом?
– Джозефина, – снова предостерег девушку Уэстман и схватил ее за локоть. Но девушка вырвалась.
Подбоченившись, Джози смотрела в единственный глаз незнакомца. Она стояла довольно близко, чтобы заметить, что второй его глаз прикрывало сморщенное веко.
– Кто вы? – прошипела она.
Одноглазый снял свою видавшую виды шляпу и отвесил низкий поклон.
– Меня зовут Джек. Но вы наверняка знаете меня как Одноглазого Джека.
– Святые небеса – раздался голос Уэстмана из-за спины девушки.
– Вы были на «Добром груме», – произнесла Джозефина. – Мы читали об этом в дневниках Джеймса Даблдея.
– И вот теперь я здесь и хочу получить свою часть сокровища. Ваши деды не слишком-то хотели делиться. Наверное, это наследственное.
– Слишком много болтаете – произнес парень с пистолетом в руке. Он махнул пистолетом в сторону Джози, затем в сторону Уэстмана. – Нужно вывести их наружу и пристрелить. Они нам больше не нужны.
– Нет. Сначала пусть помогут вытащить ящики на берег.
– Мы не станем вам помогать, – бросила Джозефина. – Мы не…
Уэстман закрыл ей рот ладонью.
– Мы поможем, – сказал он и прошептал Джози на ухо: – Хочешь, чтобы нас убили?
– Тащите сундуки наружу – скомандовал Одноглазый Джек. – И без глупостей. Зрение у меня уже не такое острое, как прежде, но в метании кортика мне нет равных.
Уэстман подтолкнул девушку к сундукам, и они вместе подняли один из них. Сундук оказался очень тяжелым, и Джози споткнулась. Одноглазый Джек шел впереди, а его молодой сообщник замыкал процессию.
– Почему мы помогаем им грабить нас? – прошипела Джози.
– Потому что на свете есть кое-что поважнее золота. Я очень ценю твою жизнь, Джозефина Хейл.
Они попытались протащить тяжелый сундук через отверстие, ранее заложенное камнем. Едва им это удалось, Джози тотчас же бросила сундук. Ее руки покраснели, а пальцы сгибались с трудом.
– А теперь туда, красавица. – Одноглазый Джек указал на небольшую шлюпку, покачивавшуюся на волнах в дальнем конце бухты. Неудивительно, что ни Джози, ни Уэстман не заметили слежки.
Джози покачала головой:
– Если вам нужно, несите сами.
Одноглазый выбросил руку вперед, схватил девушку за волосы и дернул с такой силой, что голова ее запрокинулась назад.
– Ты такая же, как и твой дед. Слишком упрямая и слишком гордая.
– Отпусти ее, – тихо произнес Уэстман. И навел на негодяя пистолет. Раздался щелчок взводимого курка.
Джози вывернулась из-под руки одноглазого, чтобы посмотреть на Уэстмана, и увидела другого бандита, подходившего сзади.
– Сзади, Стивен!
Грохот выстрела оглушил ее. Вывернувшись из рук Джека, Джози упала на землю рядом с Уэстманом. Она посадила его и обняла за плечи. Было слишком темно, чтобы разглядеть что-либо, но Джози чувствовала, как по спине Стивена расплывается влажное пятно.
Кровь.
– Джози, – прохрипел Уэстман, и девушка взглянула в его голубые глаза. – Уходи отсюда. Беги…
– Ш-ш… – Джози приложила палец к его губам. – Я не уйду без тебя.
– Черт возьми, – с трудом произнес Стивен и закашлялся. – Я знал, что ты так скажешь.
Джози почувствовала, как в ее ладонь ткнулось что-то твердое и холодное. Она опустила глаза и заметила, как в ее руке тускло блеснуло дуло пистолета.
– Вставайте, мисс Хейл, – приказал Одноглазый Джек. – Я же предупреждал вас.
Джози посмотрела на Стивена и начала подниматься. У нее оставался единственный шанс доставить его в гостиницу, и Джози молилась о том, чтобы его не упустить.
Она уже была на ногах, когда Стивен схватил ее за запястье.
– Будь осторожна. Джози подмигнула.
– Я всегда осторожна.
Девушка повернулась спиной к Джеку и его сообщнику, крепко сжата пистолет и положила палец на спусковой крючок. Затем медленно повернулась и прицелилась в Джека. Второй бандит в это время перезаряжал пистолет.
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая