Выбери любимый жанр

Свадьбе быть! (СИ) - Олие Ольга - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Глава 2

Всего несколько секунд монарх находился в размышлениях, потом ехидно ухмыльнулся и произнес:

— Что же, иль Хаяса, в таком случае вам необходимо прибыть в столицу, патентное бюро находится там.

Другая бы на моем месте растерялась, но я нечто подобное ожидала, успев изучить мерзкий характер правителя и его окружения. С них бы стало устроить подлость. Потому отзеркалила его ухмылку и ответила:

— У меня и тут дел хватает. Что касается патентов, то я без них спокойно жила все это время, еще столько же проживу. Меня все вполне устраивает. Это же вам понадобились мои новинки. Лично меня и так все устраивает. Не будет патента - вы не узнаете принцип. Как вы понимаете, просто так делиться ими я не намерена.

Бедолагу аж перекосило. Интересно, на что он рассчитывал? Что я просто так отдам ему свои наработки или потащусь в столицу для патентов? Если так, то он слишком наивен для монарха. Или просто не привык к тому, что кто-то может обыграть его таким же методом, каким он пытался сам нажиться на чужом.

Хотя тут скорее всего местный менталитет. У народа слишком остро развито поклонение власти, отсюда и наглость правителя, который ни в чем не знал отказа. Вряд ли бы с ним кто-то стал спорить или ссориться. Это у меня бзик, но и ему есть оправдание. Во-первых, я не из этого мира, у меня не было возможности научиться верноподданическому уважению, поклонению и пресмыканию. А во-вторых, мое геранство никакого отношения к Империи не имеет. Мы самостоятельная единица. И раз я в нем хозяйка, получается, равна по положению с тем же правителем. Даже если это и не так, но мне удобнее думать по-своему, чтобы не прослыть хамкой и невеждой. Да, мне плевать, кто и что обо мне станет думать, но чисто для собственного оправдания вполне сойдет.

Я развернулась, чтобы покинуть отель и все же наведаться в ювелирную мастерскую, но правитель явно не желал отступать, потому что напомнил:

— Как на счет провести экскурсию? К тому же у меня для вас есть деловое предложение.

— Предложение могу выслушать сейчас, а на экскурсии у меня нет времени, работа ждать не будет. Как вы заметили, у меня идет реорганизация геранства. И свободным временем я не располагаю, — свой отказ сгладила улыбкой, хотя больше всего хотелось рычать и топать ногами от злости.

— В таком случае давайте найдем место, где мы сможем поговорить наедине, — предложил и уставился в ожидании. Честно? Чуть не расхохоталась. Не знаю, что он придумал, но мне это явно не понравится. Пришлось надеть маску праведного негодования.

— Ваше величество, я пока замужняя дама, оставаться наедине с мужчиной в мои планы не входит. Если хотите поговорить, то лучше это сделать прямо тут. Уверяю вас, нас никто не подслушает, мы поставим купол, — и вопросительно глянула на Люхая, тот кивнул и сразу же сделал как я намекала. Вокруг нас тут же появилась прозрачная стена, отгораживающая от остальных. — Я вас внимательно слушаю.

Монарх не удержала досаду. Осмотрелся. Вздохнул. Уточнил:

— Они нас видят?

— Естественно. Видят, но не слышат. Так о чем вы хотели поговорить? У меня мало времени.

— Вы обязаны консумировать брак и отдать бразды правления своему супругу, — выдало это чудо в короне, я расхохоталась.

— Правда, что ли? Вы наивно верите, что я так и сделаю?

Императору не понравился ни мой тон, ни мой смех. Он посуровел и пригрозил:

— Я ведь могу и отобрать силой. И если в случае с примирением вы еще сможете получать себе на булавки, то во втором я отправлю вас в казематы за сопротивление, где вы проведете остаток своей жизни, если не загнетесь раньше.

— Вы правда верите, что у вас получится? — я стала серьезной. Не дожидаясь его ответа жестко выдала: — Ваши угрозы меня мало интересуют, как и ваши возможности. Но теперь я поведаю о своих. Я могу прямо сейчас выставить вас за пределы геранства без права пересечения границы. И вы сюда больше не попадете. Может, это научит вас разговаривать нормально и без угроз. Вы явились в гости и пытаетесь устанавливать свои порядки там, где не имеете на это никаких прав. Я такого не люблю. И да, никакого примирения и уж тем более никакие бразды управления Эквойром я не отдам. Это мое геранство.

Не став дожидаться, что он мне еще желает сказать, вышла из-под купола, а потом и из отеля. Скрип зубов монарха услышали все. Но я даже не обернулась. Мой путь лежал в ювелирную лавку.

Мои спутники вышли следом. Никто не задал ни единого вопроса. Так и дошли до лавки. А там… Огромная толпа не только женщин, но и мужчин, причем они спорили с дамами, ругались, лишь бы урвать какую-то вещицу. Я со своими спутниками переглянулась, покачала головой и пошла в обход, решив войти с черного хода, а то тут затопчут, не став даже разбираться.

Мастер стоял тут же, разбирая присланные артефакты и драгоценности. Две его помощницы все тщательно перепроверяли и записывали в свои талмуды. Заодно сразу просчитывали цену с учетом своего процента. Меня заметили не сразу, а когда увидели… Было столько радости — не предать словами.

— Иль Хаяса, как же хорошо, что вы зашли. Это просто феерично и непередаваемо. У нас такой выручки не было и в былые времена, еще до проклятия. А тут за один день. И ведь я пока эту партию сортирую, сразу послал еще за одной. Вы видели, сколько там народа? Думаю, есть смысл поставить цены повыше. Как считаете? Они и за такую стоимость передерутся.

— Именно это я и собиралась вам предложить. Повышайте все на сорок процентов, не будем мелочиться. И ставьте еще свой процент заодно. Раз к нам пожаловали денежные мешки, будем извлекать из них пользу. Думаете, этой партии хватит, чтобы дождаться следующую?

— Хватит, на этот раз мы получили восемь коробок, три из которых артефакты, а пять — ювелирка. Причем на любой вкус. Я сейчас просмотрел, вещицы весьма занятные, я таких и не видел никогда. Думаю, не ошибусь, если предположу, что вы и тут свою ручку приложили, — и смотрит с хитринкой. Ну, скромность — явно не мой конек, да и глупо отрицать очевидное, потому просто кивнула.

— Не буду вас отвлекать, я зашла глянуть, как вы тут справляетесь. Главное, чтобы всего хватило.

— Не стоит волноваться, я уже отправил своих помощников, они будут периодически доставлять товар, чтобы больше таких перебоев не было, — воодушевленно заявил мастер.

Больше мне тут делать было нечего. Что хотела, узнала и посмотрела, теперь можно и домой. В конце концов, как бы я ни избегала своего супруга, он все равно найдет способ меня достать. И лучше если я буду к этому готова, тем более нам есть что обсудить, например наш развод. Но сперва надо уточнить еще несколько моментов. И раз Дрэх — знаток законов, даже древних, надо у него уточнить, есть ли нюансы в этом пункте.

Глава 2.1

— Иссе Дрэх, а вы хорошо разбираетесь в законах? Я слышала, вы даже древние знаете?

— Знаю, меня с детства заставляли их изучать, готовили к правлению. Вас что-то конкретное интересует? — с готовностью откликнулся мужчина.

— Я слышала, вы говорили Императору о том, что если брак не консумирован в течение года, то он недействителен. Так? — получив подтверждающий кивок, продолжила: — А есть ли какие-то ограничения? Например на момент заключения брака невесте всего семнадцать. Этот год до совершеннолетия будет считаться или нет?

— Будет. Дело в том, что еще лет триста назад возраст вступления в брак начинался с шестнадцати лет, если в восемнадцать девушка еще не замужем или не помолвлена — она считалась перестарком, и ее никто не хотел брать в жены. В этом случае бытовало мнение, что она порченая или дефектная. Это много позже немного повысили возраст вступления в брак, но законы все равно остались и действует он как раз с шестнадцатилетнего возраста невесты.

Ох, как я обрадовалась. Теперь мне будет что предъявить мужу. Осталось узнать еще несколько моментов, пока мы едем.

— Как его можно расторгнуть? Ну или сообщить, что он недействительный? Храмов у нас нет, как я знаю, богам тут никто не поклоняется. А тащиться туда, где нас женили, в мои планы не входит.

4

Вы читаете книгу


Олие Ольга - Свадьбе быть! (СИ) Свадьбе быть! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело