Выбери любимый жанр

Корпорация Монстров (СИ) - Бессмертный Владыка - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Иначе объяснить, почему бедствие ещё не произошло, я попросту не мог.

— С чего ты взял, что это сработает? — спросил Савако.

— Легенды не врут, — ухмыльнулся я. — Сам знаешь, в них всегда можно найти ответ.

— Тогда по пути и нам расскажешь, — попросил Кен.

— Значит, вы согласны? — уточнил я.

— Я за! — сразу ответил Кен.

— В принципе, я тоже за. Этого говнюка надо наказать, — кивнул Савако.

Ну а Бакэнэко можно было и не спрашивать. Она была согласна побольше нас всех.

Я невольно улыбнулся. Это первый случай на моей памяти, как жизнь ёкая приравняли по ценности к человеческой.

— Эй! Вы вообще сдурели тут всё⁈ Какой оставить на корабле⁈ Алло! — Хияма начал волноваться не на шутку, когда услышал наш разговор.

Только сейчас я почувствовал, как от него разило алкоголем. Раньше царивший запах свежей рыбы всё перебивал. Видимо, этот Хияма не мог набраться смелости, чтобы съесть кусочек Нингё. И как у него хватило храбрости её убить, в таком случае?

— Ну, раз ты не хочешь по-хорошему принять свою судьбу, то мы тебе поможем, — сказал я, доставая из кармана артефакт забвения.

— Это ещё что⁈ Что вы собираетесь делать⁈ — завопил он.

Кен и Савако крепко держали его. Хияма брыкался, но вырваться из рук двух крепких парней не мог.

А хорошая в этом доме звукоизоляция, раз к нам ещё соседи на его вопли не пожаловали.

Я подошёл ближе и приложил артефакт ко лбу Хиямы, заранее дав ему задачу стереть память за прошедшие двое суток. Артефакт сработал отлично, как и всегда. Тело Хиямы обмякло, и парни сразу же отпустили его на пол.

— Кто вы? Что происходит? — пустой взгляд Хиямы упал на меня.

Он был совершенно растерян. Я рассказал ему новую версию событий:

— Хияма-сан, я же вам повторяю, вы вызвали нас из-за того, что плохо себя почувствовали. Мы выясняли, почему это произошло. У вас в холодильнике находится заражённая рыба. Вы съели её, вам стало плохо, и вызвали нас. Мы из санитарной эпидемиологической службы. Господин справа, — я указал на Савако, — фельдшер. Мы еле откачали вас, между прочим. А вы ещё и алкоголь приняли, чем усугубили своё состояние.

— Серьёзно⁈ Значит, мне срочно нужно в больницу! — заявил Хияма.

— Успокойтесь, вашей жизни ничего больше не угрожает, это я, как работник скорой вам заявляю. Если вы не умерли в первые сутки, то опасность миновала, — вмешался Савако.

Он это говорил с такой уверенностью, что я даже почти поверил будто эта болезнь — реальна.

Хияма побледнел, осознав, что был на волосок от смерти.

— Да? Ничего не помню, совсем, — Хияма помотал головой.

— Это нормально при заражении сальмонусинезой, — добавил Кен.

И как он выдумал это заковыристое название? Я еле сдержался, чтобы не рассмеяться.

— Сальмо… чего? — нахмурился наш «пациент».

— Сальмонусинеза. Это острое инфекционное заболевание, — серьёзным тоном ответил Кен.

— Вы тоже доктор? — спросил у него Хияма.

— Да, я терапевт из поликлиники.

— Хияма-сан, у нас нет времени на разговоры. Ваши люди на судне в большой опасности. Вы ведь поймали этот улов вчера, верно? Они могут умереть при контакте с заражённой рыбой, — наседал я на Хияму.

Он же был не в курсе, что остатки рыбы утилизировала Бакэнэко.

— Серьёзно⁈ — он поднялся на ноги. — Я ничего не помню, но рыбу мы всегда выгружаем тем же вечером. Тогда медлить нельзя! Поехали скорее в порт!

Хияма нам поверил.

— Одну минуту, — произнёс я и прошёл на кухню.

Я достал чёрные мусорные мешки и сложил в них кусочки Нингё. Плотно завязал их, чтобы никто не увидел её снова.

— Вот теперь можно ехать, — произнёс я и закинул чёрный мешок себе на плечо, а второй передал Кену.

— А это что? — Хияма протянул свою руку к пакету.

— Не трогайте! Это заражённая рыба! Вы в своём уме⁈ Только с того света вас вытащили, а вы снова туда рвётесь⁈ — воскликнул я.

Хияма в ту же секунду одёрнул руку, словно обжёгся об открытый источник огня и даже сделал шаг назад от страха.

— А как же… — начал он, но я перебил.

— За нас не переживайте, мы прививки сделали.

— Ну что, едем? — переспросил Савако.

— Да-да, конечно, господа. Я вызову такси за свой счёт! — заявил Хияма.

Вот и хорошо. Только так ему свой грех всё равно не отмыть.

Пусть сгниёт душа того, кто придумал, что поедание нечисти даёт силы и долголетие. Какой только бред люди не выдумывают, лишь бы быть лучше, сильнее, умнее… Никогда не понимал, почему такая ересь присутствует почти в каждом мифе про ёкаев. И верят же в это люди, а потом случается вот так, как с этим придурком сегодня!

Вскоре приехало такси. И Хияму мы посадили вперёд к водителю. Я закинул пакеты в багажник и уселся рядом с Кеном и Савако на заднее сидение.

Не забыл и про Бакэнэко, которая ходила за мной, как хвост. Она снова уселась мне на колени и замурлыкала.

— А что, санэпидслужба с кошками работает? — удивился Хияма, увидев Бакэнэко.

— Это наш главный помощник в таких делах. Кто, если не кошка, лучше всех учует рыбу? — я сочинил на ходу причину, по которой на нашем фальшивом эпидемиологическом задании присутствовала кошка. — Кроме того, она натренирована находить именно заражённую рыбу.

— Вот до чего дошёл прогресс! — удивился Хима.

А таксист ему вторил:

— Вот это да!

До порта мы доехали быстро и без приключений.

Забравшись с нами на судно, капитан Хияма приказал всем матросам покинуть его, без объяснения причин. Мы ему ещё по дороге объяснили, что рассказывать правду не нужно, иначе начнётся паника. И не только среди матросов. Ведь если информация просочится в город, начнётся массовая истерия, а она никому не нужна. И тогда судно Хиямы заберут на карантин, что стало главным нашим аргументом.

Хияма чётко выполнял наши приказы, хоть и был до сих пор пьян. Но соображал он нормально.

Мы попросили капитана спуститься с нами в трюм, якобы на поиски заражённой рыбы. Сперва он отнекивался, но мы продолжили рассказывать сказки:

— Хияма-сан, сальмонусинезом нельзя переболеть дважды. Вам уже ничего не угрожает, — заверил Кен.

— Точно? — протянул капитан.

— Точно! — ответили хором Кен и Савако, после чего мы все спустились в трюм.

А затем мы сами спешно выбрались и бросили пакет с Нингё капитану под ноги, после чего заперли внутри. Он ничего не понял. Но когда открыл пакеты, мы услышали его крики. Да, представляю, как его шокировало человеческое лицо на рыбьем теле.

Савако умел управлять судном. Пусть и с инструкцией из интернета, но общими усилиями мы смогли отплыть в море. А когда мы оказались достаточно далеко от берега, то рассудили, что Хияма больше никуда не денется, и решили его выпустить.

Но когда мы открыли трюм, то увидели, как этот придурок ел хвост Нингё. Ну и мерзость! Даже в такой ситуации он взялся за старое.

— Что вы делаете, Хияма-сан? — спросил я, не скрывая брезгливости в голосе.

— Вы же сами сказали, что я заражён! А мясо Нингё поможет мне обрести неслыханное здоровье! Я-то знаю эту легенду! Если б знал, что вы меня обманули… Не поехал бы с вами никуда! Такое мясо не может быть заражённым! Зачем вы соврали мне⁈ — закричал Хияма.

— Неисправимый урод, — вздохнул Кен, — надо было ему за всю жизнь память стереть.

— Это точно, — согласился Савако.

— Сделать что⁈ — Хияма подскочил и хотел было снова полезть в драку, но мы спокойно ушли наверх, не препятствуя ему выйти.

Близилась ночь. Капитан всё нарезал круги по судну и ругался на нас но нам уже не было до него дела. Главное, что в драку он больше не лез после того, как раз встретился с моим кулаком.

Хияма никуда не сбежит отсюда. Особенно после того, как мы повредили мотор судна, спустили на воду шлюпку, сели в неё, не забыв Бакэнэко, и отплыли от корабля. Капитан кричал и ругался матом, но это уже не имело никакого значения, потому что начинался шторм.

И если бы стихия не разыгралась, то Хияме бы ничто не помешало прыгнуть в воду и поплыть следом за нами.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело