Искатель 3 (СИ) - Шиленко Сергей - Страница 43
- Предыдущая
- 43/52
- Следующая
Он фыркнул, но всё же пожал мне руку, подтверждая нашу сделку:
— Посмотрим на твоё поведение. Ну ты и хитрец! Кто тебя так научил торговаться⁈ Я бы этому учителю…
— Жизнь научила… — парировал я.
Главное, что каждый из нас остался доволен заключённой сделкой. Торговец заработал свою малую прибыль, а я не только купил для Беллы отличный доспех, но и деньги в карманах ещё остались.
Пока продавец упаковывал мои покупки в тканевую сумку, я отсчитал золотые монеты. Покупка практически опустошила мой бюджет, но теперь я был уверен, что Белла, наш единственный боец ближнего боя, будет полностью защищена.
О потраченных деньгах я не жалел. Когда мы сможем принять кошкодевочку к нам в группу, мы сможем зарабатывать сотни золотых в неделю. А до тех пор нам следует быть осторожными и заботиться о безопасности друг-друга. Мы и так экономим много денег, постоянно путешествуя и живя под открытым небом, так какой смысл жалеть монеты, если от них зависит наша жизнь?
Я дождался, когда торговец наконец отдаст мои покупки, положил деньги ему на прилавок и в отличном настроении отправился на рынок. Мне хотелось найти что-нибудь особенное и полезное для нашего отряда, что дополнительно порадует моих девушек.
И мне это удалось. После получаса поисков я купил несколько новых специй для приготовления выпечки и десертов. Я ведь уже обещал подругам приготовить для них что-нибудь сладкое и вкусное. Заодно прикупил небольшую походную сковородку и муку.
— Может, сделать для них хворост, блинчики или оладьи? — тихонько пробормотал я. — А может я смогу приготовить какие-нибудь пончики, если найду растительное масло приличного качества. Да, на костре их жарить идея не очень, а вот если я окажусь на обычной кухне… Вот там точно смогу развернуться.
Мне нечего было больше делать на рынке, так что я отправился искать какую-нибудь работу или задания местных жителей.
На доске объявлений я обнаружил прибитый листок. И, к моему большому удивлению, сами того не зная, мы выполнили задание одного из местных жителей. Так что сорвав бумажку с доски я отправился по указанному адресу за причитающейся наградой.
Те гуманоидные сороки, которых мы играючи перебили, и были целью миссии. Оказывается, когда наступает весна, эти твари разлетаются по округе, создают новые гнёзда и охотятся путников и местных жителей, кто оказывается на их территории. Один удар, и мощный клюв сороки с легкость вскрывает череп.
Пожилой мужчина сердечно благодарил меня за уничтожение их логова и подарил в награду целую серебряную рюмку. Невелико богатство, но всё равно — приятно. На прощание мужичок даже снял шляпу и показал шрам на макушке. Оказывается тварь умудрилась пробить клювом металлический шлем. Вот это мощь! Кто бы только мог подумать, что эти пернатые твари самом деле такие опасные.
Жаль только, что задание разовое, и новое появится только через пару месяцев, когда гнездо тварей вновь станет опасным. Значит, ни Зара ни Белла не смогут получить причитающиеся им рюмки. Ну да ладно.
Закончив поиск работы, я прогуливался по городу и думал, что делать дальше. Но вскоре меня нашли мои спутницы, и выглядели они очень взволнованно, будто что-то задумали.
— Знаешь, мы нашли хорошую таверну и сняли в ней приличную комнату! — сказала Зара, загадочно улыбаясь. А Белла игриво завиляла хвостом, не скрывая переполняющего её возбуждения.
Нет, ну они точно что-то задумали, но раз это сюрприз, я им немного подыграю.
— Отлично, я тоже закончил все дела. Где там этот трактир? — сказал я, не показывая, что догадался об их «коварном плане».
Когда мы зашагали по улице, я протянул Белле тканевую сумку и как бы вскользь сказал:
— Я тут купил тебе небольшой подарок, думаю, пригодится. Возьми, надеюсь он подойдёт тебе по размеру. Если что, попробую подогнать сам или обратимся в лавку.
Белла трясущимися руками развернула ткань и её глаза засияли.
— Артём, это правда мне⁈ — выпалила она на всю улицу.
Я рассмеялся:
— Конечно. То, что я мог бы для тебя сделать, было бы не самого лучшего качества, а ведь ты наш единственный боец ближнего боя. Дополнительная защита не помешает, тем более это временное решение. Мы обязательно найдем что-нибудь получше.
— Но я не могу принять этот подарок, — нахмурилась Белла и попыталась вернуть мне броню.
В ответ я лишь покачал головой:
— Используй ее, пока не перерастёшь. Какой смысл пылиться такой броне?
Белла посмотрела на меня с таким видом, будто раскусила мою задумку.
— Нет, я просто хочу, чтобы ты была в безопасности, мне не по себе, когда ты сражаешься в ближнем бою и сдерживаешь монстров без нормального доспеха.
— Просто возьми и не упрямься, — вмешалась Зара, — я тоже чувствую себя некомфортно, видя, как ты рискуешь.
И кошкодевочка сдалась. Она потупилась взгляд мило смущаясь, а затем резко посмотрела на нас и сказала с улыбкой:
— Друзья, спасибо вам большое! Но все следующие комплекты мы будем покупать за мой счёт!
— Договорились, — улыбнулся ей в ответ.
Весело обсуждая сегодняшние дела, мы направились к трактиру, где девушки сняли для нас комнату. В какой-то момент, Белла не удержалась, схватила меня за руку и потащила к двери заведения. Тут же за вторую руку меня ухватила Зара, и девушки, весело смеясь, потащили меня внутрь. Интересно, что они задумали?
Глава 27
Я послушно шёл за двумя прекрасными девушками, предвкушая тот сюрприз, что они приготовили. Мне с трудом получилось буквально всучить им их доли за проданный мной товар, но они лишь просто кивнули и продолжили наперегонки тащить меня за собой. Вот же проказницы.
Зара и Белла привели меня в достаточно приличное заведение, где весёлый трактирщик Джек провёл нас в отдельную закрытую кабинку для уединенных переговоров и приёма пищи. Джек оказался типичным владельцем таверны. Грузный, постоянно улыбающийся, но прямо пышущий силой и здоровьем. Усадив нас за стол, он быстро покинул комнату. В помещении нас ждал стол, заваленный диковинными яствами и десертами. Кажется, девушки серьёзно раскошелились, заказывая этот богатый фуршет.
Зара усадила меня во главе стола и села рядом, прижавшись к правому боку, а Белла пристроилась слева и положила свою руку на моё колено. Уф, как же это всё будоражит и заставляет кипеть кровь. Я окинул глазами стол. Да тут еды на шестерых, но, вспоминая аппетиты моих подруг… Хоть бы добавку заказывать не пришлось.
Я взял одну из трёх стоящих на столе бутылок красного вина, открыл её допотопным штопором и разлил по керамическим кружкам. Да, вот в такие моменты я с ностальгией вспоминаю прошлую жизнь, стеклянные бокалы и стаканы. Там они были обычными, бытовыми вещами, а здесь не факт, что даже у аристократии они имеются.
— За наш праздник! — подняла кружку Зара.
— За наше трио! — добавила Белла.
— За двух самых удивительных и неповторимых девушек Валинора, что мне посчастливилось встретить, — завершил я тост, наслаждаясь обществом подруг.
Мы выпили, положили гору еды на тарелки и с большим аппетитом набросились на свежайшие, только что приготовленные специально для нас яства.
Мне всё казалось невероятно вкусным, а некоторые блюда можно было бы назвать изысканными. Видимо, местный шеф повар высокого уровня и серьезно развил свои классовые навыки и освоил много интересных рецептов. Вкуснейшее мясо с кисло-сладким соусом, запечёные ребрышки, утка с яблоком. Салаты, каша, отварной картофель, вазочки с густой сметаной и маслом. Особняком стояли приправы. Соль, перец и какие-то сухие, мелко нарубленные травы, от которые придавали мясным блюдам головокружительный аромат. Ну а сладкая выпечка была нежнейшей и очень вкусной.
Белла с азартом налегала на мясо, а Зара, половину тарелки заполнила сладостями, ну а мне были интересны абсолютно все блюда. Я пробовал всего по чуть-чуть и наслаждался вкусами.
— Боже, как же это вкусно, просто пальчики оближешь!
- Предыдущая
- 43/52
- Следующая