Выбери любимый жанр

Гений лаборатории. Книга 2 (СИ) - Золотарев Егор - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

В хрупкой невысокой девушке чувствовались сильный дух и стальная воля.

— Вы правы. Я тоже придерживаюсь этого мнения, но не знаю, как бороться с системой, ведь даже высокие чиновники не гнушаются устраивать нелегальные бои и уродовать зверей, исходя из своих больных фантазий.

— У меня есть план и средства. Нужны люди, которые не сбегут, встретившись с первыми угрозами и трудностями.

— Можете рассчитывать на меня. Я постараюсь сделать всё, что от меня зависит, — с жаром ответил я.

Сюзи улыбнулась.

— Я так и знала, что могу на вас положиться.

Вскоре мы дошли до кустов, и я показал калитку, через которую тигра завели в парк, и место, откуда забрали его спящим. Как оказалось, ей уже звонили и спрашивали про тигра, но Сюзи ответила, что в первый раз слышит про него, а ночной звонок сбросила, когда услышала невнятное бормотание, так как подумала, что балуются дети.

— Что вы собираетесь с ним делать?

— Пока не знаю. Выпускать на волю уже поздно, он не приспособлен к дикой жизни. Скорее всего, увезем в какой-нибудь небольшой провинциальный зоопарк и оплатим его пропитание. Все же так будет лучше, чем он просто просидит до конца жизни в клетке.

Я кивнул. Лучшего варианта для него не придумать.

Мы обсудили наши дальнейшие действия, и я вызвал для Сюзи такси. Она еще раз поблагодарила за помощь и сказала, что в ближайшее время подготовит все документы, чтобы сделать меня официальным представителем «Слуг природы» в Сеуле.

Когда машина подъехала, и я открыл ей дверь автомобиля, девушка повернулась ко мне и тихо произнесла:

— Вас направил ко мне мой отец. Он видит, как мне тяжело, и как я одна бьюсь с ветряными мельницами, поэтому привел спасителя и помощника в одном лице.

— О чем вы? Кто ваш отец?

— Его уже давно нет в живых, но я продолжаю его дело. До встречи. Я всю неделю буду здесь, — она села на заднее сиденье такси и помахала мне из отъезжающей машины.

* * *

На следующее утро, дав задание лаборантам и ветеринарам собрать образцы шерсти у остальных коров, я поднялся на шестой этаж, на котором проводилась планерка. Возле двери зала совещаний меня встретил вице-президент.

— Инженер Ли, нам нужно поговорить. Мне стало известно, про то, что произошло между вами и Хён Бином, — вполголоса сказал он.

— Хорошо. Когда к вам подойти?

— Давай сразу после планерки. Не будем откладывать разговор в долгий ящик.

Мы вместе зашли в зал совещаний, и я прошел к своему месту. Как обычно, по очереди высказались сначала топ-менеджеры, потом дело дошло до начальников отдела. После того как главный бухгалтер рассказала о поступлениях и планируемых тратах, пришла моя очередь выступать.

Как только я встал за кафедру, дверь открылась и зашла… Сюзи. Она тоже заметила меня и удивленно замерла на пороге, но затем продолжительно выдохнула и, кивком поздоровавшись с присутствующими, прошла в зал и опустилась на свободное место возле вице-президента.

Ее взяли на работу в Биотех? Интересно, на какую должность? Не слышал, что у нас есть свободные вакансии.

Я вкратце рассказал о продвижении в делах с заказом и уступил место главному инженеру технического отдела, который предупредил меня, что кристаллы с ци-спирит подлежат замене на следующей неделе, поэтому целые сутки Иннотех будет в руках специалистов и облучений мы не сможем проводить. Ну что ж, надеюсь вице-президент разрешит мне наведываться в лабораторию на выходных.

Пока высказывались остальные, мы с Сюзи постоянно переглядывались. Нам не терпелось переговорить и выяснить, как мы здесь оба очутились.

Последней слово взяла На Хесок, которая спросила у меня, нужны ли еще инженеры в мой отдел и не надо ли увеличить количество лаборантов. Я ответил, что пока все успеваем и лучше без повода не раздувать штат, ведь не каждый месяц нам будут поступать такие большие заказы, как сейчас.

На этом вице-президент объявил планерку оконченной и, пожелав всем хорошего дня, отправил работать. Когда все вышли из зала и двинулись к лифтам, мы остались втроем.

— Начальник Ли, позвольте представить вам мою сестру Хан Сюзи. Она возглавляет отделение Биотеха в Пусане.

— Сестра? — удивился я.

— Начальник Ли? Вот это совпадение, — улыбнулась она.

— Что происходит? Вы знаете друг друга? — вице-президент посмотрел на меня и перевел взгляд на Сюзи.

— Да, знакомы, — Сюзи потянулась, взяла мою руку и легонько сжала ее. — Это ведь тот спаситель, которого мы искали. Он со своим псом помог мне вырваться от тех бандитов.

Теперь пришло время удивляться Хан Риму. Он предложил нам подняться в его кабинет и все рассказать. Мы так и сделали, поэтому вскоре уже он сжимал мою руку и обещал солидное вознаграждение за спасение его сестры.

Также Сюзи рассказала Риму о том, что я согласился помогать ей с правозащитной организацией. Его это, кстати, совсем не обрадовало. Он сразу же предупредил меня, чтобы я в первую очередь занимался отделом и только в свободное время думал о судьбе животных- мутантов. Я заверил, что именно так и будет.

Потом я рассказал о нападении Хён Бина и о причине его смерти. Хан Рим уже знал о том, что он умер, но не знал подробностей.

— Не ожидал такого от них. Вот и доверяй людям после этого, — покачал он головой.

Я кивнул. Мне нечего было сказать.

Сюзи распечатала документы, которые я бегло прочитал и поставил свою подпись. Теперь я был еще и официальным сотрудником «Слуг природы» с окладом в прожиточный минимум. Я хотел отказаться от этих денег, но она настояла на том, чтобы все было официально, а за каждую работу нужно платить.

Мы еще долго разговаривали, и все обсуждали, поэтому в отдел я спустился за час до обеда. Лаборанты и ветеринары уже вернулись со скотного двора.

— Тэджун, ты, конечно же, начальник, но это не значит, что ты можешь прогуливать работу, — недовольно пробурчал Кун. — Я вон уже у целой сотни коров разложил днк.

— Кун, ты молодец. Получишь премию в конце месяца, — похвалил я.

— А я? — пробурчал Пак Ю.

— И ты. Все получат премию, но только в том случае, если мы успеем в срок выполнить заказ.

— Успеем, — махнула рукой Ким Хани. — Если частных заказов не прибавится, то выполним даже раньше, чем они указали.

Услышав про частные заказы, я тут же вспомнил про снежного барса. Выбора нет: либо я сам внесу изменения, либо откажусь и это сделают другие. Хозяин был очень категоричен и наверняка не станет меня слушать, если я еще раз заведу разговор о том, что не стоит портить такое красивое животное мутациями.

Тут мне в голову пришло спросить об этом Хан Сюзи. Ведь она именно этим и занималась — спасала животных.

Я позвонил ей, попросил спуститься в зверинец и сам двинулся к лифтам. Мы встретились внизу и, сдав телефоны, направились в зверинец.

— У вас в Пусане такая же большая лаборатория? — спросил я.

— Нет, конечно. Раза в три меньше. Но нам много и не нужно. По большей части мы занимаемся культурными растениями, плодовыми деревьями и декоративными кустами. Бывает также, что изменяем насекомых.

— Пчел?

— И не только, — кивнула она. — Еще шелкопрядов, земляных червей, стрекоз и личинок.

— Личинок? Для чего они?

— Для рыбаков, — улыбнулась она.

Мы зашли в зверинец и подошли к клетке с барсом. К нам тут же поспешила Мина. Я их представил друг другу и попросил ветеринара рассказать, как ведет себя зверь.

— Он очень спокойный. Все делает неспешно, с ленцой. По виду ему года три, не больше. Здоров. Все анализы и тесты отличные, — отрапортовала она.

Хан Сюзи тяжело вздохнула и присела рядом с клеткой.

— Как же он прекрасен. И как ужасны мы — люди, — тихо проговорила она. — Начальник Ли, вы правы. Его нельзя подвергать мутации и отдавать тому живодеру — его хозяину. Сколько у нас времени?

— Шесть дней. Потом хозяин приедет за ним.

Наступило молчание. Все смотрели на зверя и думали, как ему помочь.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело