Бархат - Фэйзер Джейн - Страница 74
- Предыдущая
- 74/90
- Следующая
В классной комнате было жарко. Мистер Джеффриз не выносил свежего воздуха, он говорил, что для его легких прохладный воздух вреден. А папа и Габби так любили гулять.
Папа уже давно уехал. Джейк спрашивал, где Габби. Папа сказал, что ей надо было остаться в Париже, а Джейку нельзя было находиться в этом городе. С ними Габби поехать не могла. Впрочем, иногда Джейку казалось, что его папа говорит неправду.
На глаза мальчика навернулись слезы, но он быстро смахнул их. Ему всегда хотелось плакать, когда он думал о Габриэль. Она была такая теплая, всегда смеялась, у нее такая красивая одежда, а пахнет от Габби розами…
– Ай! – закричал от боли Джейк, потирая пальцы. Возле его парты стоял мистер Джеффриз, сжимая в руках линейку.
– Мастер Прайд, может, вы соблаговолите обратить на меня свое внимание? – ехидно произнес наставник с одной из своих кислых улыбочек. – Вы окажете мне большую честь, если решите пример на сложение, который я написал на доске.
Вытерев глаза рукой, мальчик поплелся к доске и взял мел. Цифры ничего не значили для него, и он непонимающим взором смотрел на них.
– Боже мой, – заговорил мистер Джеффриз, подходя к нему сзади.
Джеффриз встал так близко от него, что ребенок чувствовал запах, исходящий от его немытых волос. К тому же вокруг него всегда веяло прокисшим молоком.
– Мы, оказывается, не слышали ни одного слова из того, что я рассказывал весь день, а, мастер Прайд?
Джейк от отвращения затаил дыхание. Его затошнило, пока он слушал нудные поучения наставника. Его слова были не столь сердитыми, как обидными. Джейк не говорил ни слова в ответ, а хмуро смотрел на ряды цифр, написанных Джеффризом на доске.
Вдруг, несмотря на то, что окно было плотно закрыто, до них донесся стук копыт и шум колес. Мистер Джеффриз сделал саркастическое лицо и подошел к окну.
– Похоже, его светлость приехали, – заметил наставник, постукивая линейкой по ладони. – Уверен, что он будет очень недоволен…
Джеффриз удивленно замолчал, потому что Джейк подбежал к окну, выглянул и закричал не своим голосом:
– Габби! Это Габби!
И прежде чем наставник успел сказать или сделать что-то, мальчик стрелой вылетел из комнаты и, перепрыгивая через ступеньки, помчался вниз.
Мистер Джеффриз завернулся в свой камзол и степенно направился вслед за своим нерадивым учеником.
– Габби!.. Габби!.. Габби!..
Джейк налетел на миссис Бейли, не заметив шедшей по коридору женщины. Бартрам уже открыл дверь и едва успел отскочить в сторону, когда мальчик стремглав вылетел из дома и помчался к карете.
Габби в этот момент как раз выходила из экипажа. Возле нее стоял лорд Прайд.
Перед домом стояла и вторая карета, но Джейк в порыве радости сначала не заметил ее.
– Габби! – снова закричал он.
Габриэль обернулась.
– Джейк!
Графиня схватила его и подняла, прижимая к себе.
– Боже мой, как ты вырос! – воскликнула она. – Тебя уж и не поднять!
– Потому что мне уже семь! – радостно проговорил мальчик. – Где ты была? Ты вернулась, чтобы остаться?
– Похоже, на меня не стоит обращать внимания, а, Джейк? – спросил Натаниэль. – Ты разве не хочешь поздороваться с твоим папой?
Габриэль со смехом опустила мальчика на землю. Джейк, замявшись на мгновение, посмотрел на отца, но, когда Прайд поднял его и прижал к себе, Джейк обвил ручками его шею и поцеловал, молча выражая свои эмоции. На сердце у лорда потеплело, на душе стало радостней.
– Лорд Прайд, я, конечно, извиняюсь, – раздался противный голос Джеффриза, нарушивший их молчаливую идиллию, – но Джейк не имел права покидать классную комнату, да еще бегом и не извинившись к тому же. Сейчас я поговорю с ним. Идите сюда, молодой человек.
Он направился прямо к лорду, явно намереваясь забрать ребенка из рук отца.
– Вы все еще здесь, мистер Джеффриз? – Габриэль повернулась в сторону наставника и презрительно скривила губы. – Знаете, вы мне кажетесь отвратительным человеком. Предлагаю вам собрать ваши вещи и уехать как можно раньше. Лорд Прайд заплатит вам месячное жалованье. Вас увезут в Винчестер, откуда вы уже сами сможете добраться туда, куда вам надо.
Графиня де Бокер с удовлетворением сложила на груди руки.
Мистер Джеффриз открыл рот, а затем захлопнул его, похожий на большого старого карпа, которого только что вытащили из пруда, подумал Джейк. Мальчику не верилось в то, что он только что услышал.
– Милорд? – спросил наставник, обращаясь к Натаниэлю. – Я не знаю, что сказать…
– Обсудим это позже, Джеффриз, – спокойно произнес Прайд, ставя сына на землю. – Можете быть уверены, что я вас не обижу.
Наставник возмущенно запахнул полы своего грязного камзола, демонстративно резко повернулся и пошел к дому.
– Ты выгнала его, Габби! Габби выгнала старого Джеффриза! – радостно вопил ребенок.
Габриэль улыбнулась Джейку:
– Временами мамы могут быть очень полезными.
Джейк моргнул, а затем недоверчиво спросил:
– Ты… ты будешь моей мамой?
– Ты рад этому?
Габриэль присела рядом с ребенком и взяла его за подбородок, чтобы заглянуть Джейку прямо в глаза.
Мальчик ошеломленно смотрел на нее. Он слова не мог сказать от удивления. Но потом он отстранился от графини, подпрыгнул и стал кругами носиться по площадке перед домом, расставив руки, как птица, и крича от радости.
Джорджи, которая только что выбралась из второго экипажа, с удивлением смотрела на Джейка.
– Похоже, он рад твоему приезду, Габби, – заметила она.
– Кажется, ты только что выставила из дома наставника? – проговорил Саймон.
– Отвратительный человек – вот как она назвала его, – произнес Майлз с усмешкой. – Честное слово, он чрезвычайно непривлекателен, этот наставник.
– Ты бы хоть подождала, пока высохнут чернила на нашем брачном свидетельстве, а потом начала распоряжаться в моем доме, – недовольно заметил Натаниэль.
– Я могу подождать со всем, кроме Джеффриза, – твердо сказала графиня.
Натаниэль, слегка улыбнувшись, покачал головой и позвал сына, который все еще с воплями носился по двору.
– Джейк! Джейк! Подойди сюда и поздоровайся с нашими гостями.
Джейк полетел к ним, размахивая руками-крыльями. Прайд поймал его, тряхнул и поставил перед своими друзьями.
– Ты ведь помнишь лорда и леди Ванбрук?
Джейк, задыхаясь от бега, кивнул. Его лицо покраснело, волосы стали влажными и прилипли ко лбу.
– Поклонись, – подсказал Прайд.
Мальчик, тяжело дыша, нагнулся, подавая гостям влажную руку, и вдруг спросил Габриэль:
– Вы поженитесь прямо сейчас?
– Почти что, – ответила графиня, вытирая личико ребенка платком. – Поэтому Джорджи, Саймон и Майлз приехали с нами. Мы обвенчаемся в церкви завтра.
– Я смогу посмотреть?
– Конечно. Поэтому мы и приехали сюда, – проговорила она, взяв его за руку. – А теперь мы пойдем и скажем Примми, что Джеффриз уезжает.
Майлз смотрел, как они шли к дому, взявшись за руки. Слышен был лишь захлебывающийся от восторга голосок маленького Джейка, который говорил без умолку.
– Наверное, это звучит довольно смешно, но я никогда не представлял Габриэль в роли матери, – заметил Майлз. – Она всегда казалась мне слишком экстравагантной для этого.
– Все это ерунда, – заявила Джорджи. – Габби умеет отлично ладить с детьми. Видели бы вы ее с моими младшими братьями и сестрами. А маленький Нед просто обожает ее.
– Может, мы пройдем в дом? – резко проговорил Натаниэль. Его лицо внезапно потемнело, и он направился к дверям впереди всех.
Саймон и Майлз обменялись недоуменными взглядами.
– Я что-то не так сказала? – прошептала Джорджи, взяв своего мужа под руку.
– Нет, – заверил ее Саймон. – Просто он слишком чувствителен, когда речь идет о детях – из-за Элен.
– Но она умерла семь лет назад!
– Похоже, он справился со своим горем. Во всяком случае, Габби так считает, – тихо сказал Майлз, когда они шли в дом.
- Предыдущая
- 74/90
- Следующая