Выбери любимый жанр

Спайдервик. Хроники - Блэк Холли - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Но девочка уже его не слышала. Она потрепала существо по шее, затем погладила его бок и запустила пальцы в гриву. Хотя животное стояло неподвижно, Джаред боялся даже вздохнуть.

Вдруг существо коснулось своим рогом лба Мэллори, и девочка закрыла глаза, а все ее тело начало дрожать.

– Мэл! – окликнул сестру Джаред.

Глаза Мэллори двигались под опущенными ресницами из стороны в сторону, как будто она спала и видела сон. Потом она опустилась на колени.

Джаред подбежал, чтобы отгащить ее. Саймон был всего в шаге от них. Но стоило Джареду коснуться сестры, как он сам оказался внутри ее видения – красочного и совершенно безмолвного.

Заросли кустарника. Мужчины верхом. Собаки с красными языками. Что-то белое мелькнуло сквозь ветки – и из чащи внезапно появляется единорог, с черными от грязи ногами. Стрелы вонзаются в белую плоть. Единорог падает в куну листьев. Собаки рвут его зубами. Мужчина ножом отсекает рог у еще не умершего животного.

После этого картины в видении начали сменяться чаще и стали бессвязными.

Девушка в длинном, выцветшем платье. Охотники заставляют ее подманивать единорога к себе…

… Шальная стрела попадает в девушку. Она падает, обнимая единорога за шею. Обалежат без движения. Бледная рука на бледном боку животного…

… Сотни окровавленных рогов превращают в кубки для вина, а остатки толкут в порошок для колдовских зелий. Над кучами белых шкур, забрызганных кровью, вьются полчища черных мух…

Джаред встряхнулся, и видение исчезло, оставив неприятную тяжесть в желудке. К его удивлению, Мэллори плакала, и следы ее слез тонкими дорожками темнели на белой шерсти единорога.

Саймон неловко погладил животное.

Единорог наклонил голову, касаясь губами волос Мэллори.

– Ты ему нравишься, – сказал Саймон. В его голосе прозвучала некоторая досада – обычно животные предпочитали его.

– Я же девочка, – пожала плечами Мэллори.

– Мы знаем, что вы видели, – вмешался эльф с листьями на лбу. – Отдайте нам «Путеводитель». Он должен быть уничтожен.

– А как же гоблины? – спросил Джаред.

– А что гоблины? Гоблины любят ваш мир, – сказал Лоренгорм. – Ваши машины и яды – это рай для них.

– Однако вы спокойно использовали их для того, чтобы отобрать у нас книгу, – парировал Джаред.

– Мы? – спросила зеленоглазая женщина-эльф, широко раскрыв глаза. – Неужели вы думаете, что мы могли послать таких гонцов? Ими командует Мульгарат. Он хочет забрать книгу себе.

– А кто такой Мульгарат? – встряла Мэллори, которая все еще рассеянно поглаживала единорога.

– Это огр, великан-людоед, – ответил Лоренгорм. – Он подчиняет себе гоблинов и заключает соглашения с гномами. Мы думаем, что в «Путеводителе» содержится нечто, что он хочет знать.

– Но зачем? – сказал Джаред. – Разве вы не знаете всего, что описано в «Путеводителе»?

Эльфы обменялись странными взглядами, в конце концов заговорил эльф с листьями на лбу.

– Нам не нужно разделять целое на части, чтобы понять, что это такое и как оно устроено. Никто из нас не стал бы делать с волшебным миром то, что сделал Артур Спайдервик.

Зеленоглазая женщина положила руку ему на плечо:

– Он хочет сказать, что в «Путеводителе» могут быть описаны вещи, которых даже мы не знаем.

Джаред на мгновение задумался.

– То есть вас на самом деле не очень заботит, что «Путеводитель» найдут люди… Вы просто не хотите, чтобы его нашел Мульгарат.

– Книга опасна в любых руках, – сказала зеленоглазая женщина. – В ней слишком много знания. Отдайте ее нам. Мы уничтожим ее и наградим вас.

Джаред вытянул вперед руки, раскрыв ладони.

– У нас нет книги, – сказал он. – Мы не могли бы отдать «Путеводитель» вам, даже если бы хотели.

Эльф с листьями на лбу покачал головой и стукнул концом своего посоха о землю:

– Вы лжете!

– У нас его правда нет, – произнесла Мэллори. – Честно.

Лоренгорм поднял рыжую бровь:

– Тогда где же он?

– Мы думаем, что его украл домовой, – сказал Саймон. – Но не уверены в этом.

– Вы потеряли книгу?! – ахнула зеленоглазая женщина.

– Скорее всего она у Портняжки, – тихо произнес Джаред.

– Мы пытались договориться с вами по-хорошему, решить все разумно, – сказал эльф с листьями на лбу. – Но вам нельзя верить.

– Это нам-то нельзя верить?! – резко сказал Джаред. – А как насчет вас самих? – Он взял карту у Саймона и протянул ее эльфам. – Вот что мы нашли! Это принадлежало Артуру. Похоже, он пришел сюда и встретился с вами. Я хочу знать, что вы с ним сделали?

– Мы говорили с Артуром, – ответил эльф. – Он пытался обмануть нас. Поклялся, что уничтожит «Путеводитель», и пришел на нашу встречу с сумкой, полной золы и жженой бумаги. Но он солгал. Он сжег другую книгу. «Путеводитель» уцелел.

– А мы всегда держим данное слово, – подхватила зеленоглазая женщина. – И выполняем свои обещания, какими бы ужасными они ни были. Мы не испытываем никакой симпатии к тем, кто обманывает нас.

– И что вы сделали? – спросил Джаред.

– Мы сделали так, что он никому больше не смог причинить вреда, – ответила она.

– Но он спрятал от нас книгу, – добавил Лоренгорм.

– А теперь пришли вы, – закончил эльф с листьями на лбу, – и вы принесете нам «Путеводитель»!

Лоренгорм взмахнул рукой, и высунувшиеся из земли бледные гибкие корни обвились вокруг лодыжек Джареда. Мальчик вскрикнул, его голос потонул в шуме ветвей и листьев, зашелестевших как будто под порывами ветра. Деревья вокруг двигались, снова превращаясь из живой изгороди в обычные. Но грязные корни не давали Джареду сделать ни шага.

– Принесите «Путеводитель», или ваш брат навсегда останется в этой ловушке, – сказал эльф с листьями на лбу.

Джаред не сомневался в том, что так и будет.

Глава 7

В которой Джаред наконец радуется тому, что у него есть брат-близнец

Мэллори выскочила вперед, держа рапиру перед собой. Саймон точно так же выставил свой сачок. Единорог тряхнул гривой, вскочил на ноги и умчался в глубь леса.

– О нет! – воскликнул эльф с листьями на лбу. – Вот мы и убедились в том, что такое люди!

– Отпустите моего брата! – крикнула Мэллори. Джареда вдруг осенило.

– Джаред, помоги! – крикнул он, надеясь, что Саймон и Мэллори догадаются, о чем это он.

Саймон в недоумении посмотрел на брата.

– Джаред, – медленно, со значением обратился к нему Джаред, – ты должен мне помочь.

Саймон улыбнулся, и в его глазах отразилось понимание:

– Саймон, я надеюсь, ты нормально себя чувствуешь?

– Я в порядке, Джаред, – ответил Джаред, пытаясь вытащить ногу из ловушки. – Но я не могу сдвинуться с места.

– Мы вернемся сюда с «Путеводителем», Саймон, – сказал Саймон, – и тогда они должны будут тебя отпустить.

– Нет, – сказал Джаред. – Если вы вернетесь, мы можем все оказаться у них в заложниках. Заставь их поклясться!

– Наше слово нерушимо, – фыркнула зеленоглазая женщина.

– Но вы не дали нам слово, – произнесла Мэллори, с тревогой глядя на своих братьев.

– Обещайте, что Джаред и Мэллори смогут выйти отсюда и что если они вернутся сюда, их не будут удерживать здесь помимо их воли, – сказал Джаред.

Мэллори хотела было возразить, но промолчала. Эльфы посмотрели на детей с некоторым сомнением, но потом Лоренгорм кивнул.

– Пусть так и будет. Джаред и Мэллори могут выйти отсюда. Их не будут удерживать здесь против их воли сейчас или позже. Если они не принесут «Путеводитель», мы будем держать здесь их брата Саймона вечно. Он останется с нами, он не будет стареть сто раз по сто лет – а стоит ему сделать хоть один шаг, это вернет ему все прожитые им годы.

Настоящий Саймон поежился и сделал шаг к Мэллори.

– Идите быстрее, – поторопил их эльф.

Мэллори в нерешительности взглянула на Джареда и не сделала ни шагу с лужайки. Она лишь опустила рапиру, правда, по-прежнему держала ее наготове.

Джаред попытался ободряюще улыбнуться сестре, хотя сам был напуган и знал, что это отразится у него на лице.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело