Список холостяков - Фэйзер Джейн - Страница 8
- Предыдущая
- 8/66
- Следующая
Он замялся, почувствовав, что чуть было не обидел девиц Дункан. Ему пришло в голову, что стоявшая перед ним читательница «Леди Мейфэра» может разделять политические убеждения издателей этой газеты.
Констанция сделала глоток шампанского.
— Необычно, что три девушки довольствуются перспективой остаться старыми девами. Вы это имели в виду?
Ее голос был совершенно ровным и спокойным, но она напряглась, предчувствуя битву. Вот теперь она уже ступила на привычную почву.
— Как правило, женщины вашего возраста отнюдь не стремятся избежать уз брака. — Макс с деланной небрежностью пожал плечами, хотя ему было очень любопытно узнать побольше о взглядах мисс Констанции Дункан. — Женщины не способны управлять своей жизнью самостоятельно. Я бы сказал, что это абсолютно противоестественно.
У Констанции перехватило дыхание, несмотря на то что она испытывала удовольствие, почувствовав вызов. Какое возмутительное высокомерие! Абсолютная безапелляционность, не допускающая и мысли, что может существовать иное мнение. Она вызывающе посмотрела на него.
— Противоестественно? — гневно спросила она, не в силах более притворяться равнодушной.
— Ну разумеется. — Казалось, Энсор не замечал ее возмущения. — Женщины недостаточно образованны, чтобы заниматься финансовыми и деловыми проблемами. И так и должно быть. Разделение обязанностей необходимо. Мужчины должны обеспечивать семью, а женщины — следить за домом, за детьми и… — тут он рассмеялся — и, конечно же, развлекаться.
— А еще угождать во всем мужьям, обслуживать их и потакать всем прихотям, — добавила Констанция, и в ее глазах вспыхнул опасный огонек.
— Но это же только справедливо, что мужчины рассчитывают на некоторое внимание в обмен на то, что обеспечивают достаток в доме, благополучие и комфорт, которые женщины считают такими необходимыми для полного счастья.
Этот мужчина был совершенно безнадежен. Он был даже не достоин того, чтобы с ним спорили.
— По-моему, сейчас начнется концерт, — объявила Констанция. — Взгляните, ваша сестра подает вам знаки. Полагаю, она нуждается в вашей мужской поддержке на то время, пока будет слушать арии.
Макс увидел огонь, сверкавший в темно-зеленых глазах, и у него появилось тревожное ощущение, будто он попал в клетку к тигру. Возможно, он зашел слишком далеко.
— Похоже, наши мнения расходятся, — заключил он с примирительной улыбкой.
— Вы удивительно проницательны, мистер Энсор. Прошу меня извинить, но я должна найти сестер.
Констанция быстро отошла от него, шурша шелковым шифоном, и ее темно-рыжие волосы, поразившие его вначале приятным приглушенным оттенком, неожиданно показались ему охваченными пламенем.
Определенно с этой женщиной нужно быть настороже. Он задумчиво поджал губы и направился к сестре.
Глава 3
В течение всего представления Констанция просто кипела от возмущения, совершенно не слыша великолепного сопрано. Сестры, сидевшие по обе стороны от нее, не могли не заметить ее возбуждения. Пруденс искоса взглянула на сестру, обратив внимание, что руки Констанции, лежавшие на коленях, были крепко сжаты.
Выступление закончилось, но Констанция продолжала сидеть на изящном позолоченном стуле, пока Честити не потрясла ее за плечо:
— Кон? Кон, концерт окончен.
— О! — Констанция вздрогнула и огляделась, словно пробудившись от глубокого сна. — Великолепно, не правда ли?
— Откуда тебе знать? — спросила Пруденс. — Ты не слышала ни единой ноты.
— Разумеется, слышала. — Констанция поднялась со стула, сжимая в руке вечернюю сумочку. — Но на сегодняшний вечер с меня достаточно. Пойдемте попрощаемся.
— Ты хорошо себя чувствуешь, Кон? — встревожилась Пруденс.
— Немного болит голова, — ответила Констанция. — Ничего страшного, но мне хочется побыстрее добраться до своей постели. Смотрите, Арабелла стоит у дверей. Мы успеем попрощаться, прежде чем все соберутся уходить. — Она поспешно направилась к хозяйке дома, желая опередить остальных гостей.
Пруденс обменялась с Честити красноречивым взглядом и последовала за старшей сестрой.
— Вы так быстро покидаете нас, дорогая Констанция?! — воскликнула Арабелла. — А в желтой гостиной накрыт ужин.
— У меня немного разболелась голова. — Констанция приложила руку ко лбу и страдальчески улыбнулась, хотя чувствовала себя на редкость бодрой, потому что злость всегда придавала ей сил. — Но вечер был просто замечательным, Арабелла.
— Разве не чудесная певица? Изумительный голос, просто изумительный. Мне так повезло, что удалось заполучить ее.
Констанция с улыбкой согласилась, и они направились к дверям.
— Мисс Дункан, мисс Пруденс, мисс Честити… вы уже уходите? — Макс Энсор пробился к ним сквозь толпу. — Позвольте мне вызвать ваш экипаж.
— Не стоит беспокоиться, мистер Энсор. Кто-нибудь из лакеев вызовет его. — Констанция протянула ему руку в перчатке. — Желаю вам спокойной ночи.
— По крайней мере, милые дамы, позвольте мне принести ваши накидки, — запротестовал он, слегка сжав ее обтянутые шелком пальцы.
Констанция резко отдернула руку, и он тотчас выпустил ее.
— Уверяю вас, в этом нет никакой нужды, — твердо заявила Констанция. — Я знаю, что вам не терпится приступить к ужину.
— В таком случае вы знаете обо мне гораздо больше меня самого, — ответил он. — По правде сказать, меньше всего я расположен сейчас ужинать.
— О! — Констанция несколько растерялась, но тут же твердо повторила: — Желаю вам доброй ночи. — И направилась к лестнице.
— Могу я нанести вам визит? — спросил Макс, обращаясь к Пруденс, поскольку ему не хотелось кричать вслед быстро удалявшейся Констанции.
— Разумеется. Мы принимаем по средам с трех часов. Будем рады видеть вас.
Она протянула ему руку и, бросив на него испытывающий взгляд, последовала за сестрами.
— Ну и что все это значит? — спросила Пруденс, пока они стояли на ступенях, ожидая Кобема.
— Ты о чем? — поинтересовалась Констанция, глядя в сторону.
— Сама прекрасно знаешь. Почему ты так холодно обращалась с Максом Энсором?
— Мы едва знакомы, с какой же стати я должна обращаться с ним, как с задушевным другом? — Она посмотрела на сестер и натолкнулась на их скептические взгляды, — Если хотите знать, я считаю его самым высокомерным, напыщенным и чванливым типом из всех, с кем я имела несчастье разговаривать.
— Что ж, звучит интригующе! — сказала Честити. — И чем же он провинился?
Констанция подождала, пока они усядутся в коляску, и только после этого кратко изложила им содержание своей беседы с достопочтенным Максом Энсором.
— Мама быстро бы поставила его на место, — заметила Честити с усмешкой.
— Вот мы повеселимся, когда он заявится к нам с визитом. — Глаза Пруденс загорелись. — Мы его отделаем как следует.
— Неужели ты пригласила его?! — воскликнула Констанция.
— Он сам спросил, можно ли нанести нам визит.
— Ну что ж, если он придет, пусть не рассчитывает на горячий прием, — с гримаской проговорила Констанция.
— А мне кажется, следует попробовать обратить его в истинную веру, — предложила Честити. — Маме это бы удалось.
— Не думаю, что он стоит таких усилий, — отозвалась Констанция. — Даже мама не тратила время в безнадежных случаях.
— Но он все-таки член парламента, — возразила Пруденс. — Только подумай, как полезен он может оказаться в дальнейшем.
Констанция уставилась на сестер, пока до ее сознания доходил смысл сказанного.
— Вы совершенно правы, — медленно произнесла она. — Достопочтенный член парламента от Саутуолда вскоре обнаружит, что в лондонском свете есть женщины, не отвечающие его требованиям. Может быть, он придет уже в эту среду.
— На самом деле у тебя нет никакой головной боли, правда? — спросила Честити.
— Это была головная боль по имени Макс Энсор, — призналась Констанция. — Как это ни удивительно, сейчас она совершенно прошла.
— Прекрасно, — сказала Честити, — потому что надо написать объявление для «Посредника» и просмотреть окончательный макет следующего номера. Завтра утром мне нужно отнести его в типографию.
- Предыдущая
- 8/66
- Следующая