Выбери любимый жанр

Пролог. Смерти вопреки - Андреев Николай Ник Эндрюс - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

– Я сотру мерзавца в порошок, – прошипел Вилбейл. – Он не протянет и декады.

– Тебе не хватает хитрости, – заметил гигант. – Действуешь чересчур прямолинейно.

– Иди к дьяволу! – раздражено пробурчал Глен. – Выродка следовало замуровать еще два месяца назад.

– Возможно, – согласился Ярис. – Однако данный спор не имеет смысла. Я отправляюсь спать. И тебе советую. День выдался напряженным. Обсудим возникшие трудности завтра. Уверен, твоя оценка ситуации в корне изменится. Эмоции не должны овладевать разумом.

Ордент встал и поплелся к двери. В коридоре маорец повернул направо, к комнате отдыха. Охранник у входа торопливо отступил к стене. Меры предосторожности на шахтах соблюдались неукоснительно. Пять человек постоянно несли службу, внимательно наблюдая за заключенными. Расхлябанности Ярис подчиненным не прощал. Один успешный побег преступников, и власти планеты поставят крест на программе Грейсона.

Гигант снял ботинки и, не раздеваясь, лег на свободную кровать. Рядом храпел какой-то парень из дневной смены. Ордент бесцеремонно толкнул конвоира в плечо. Солдат что-то пробубнил и засопел чуть тише. Недовольно покачав головой, Ярис закрыл глаза и постарался уснуть. Ближайшие сутки не предвещали ничего хорошего. Подобных катастроф на вверенных ему объектах не случалось уже давно.

ГЛАВА 5

ТАЙНЫЙ СГОВОР

Сидя за столом, Линк тщательно просматривал финансовые документы. Прибыль стремительно падала, неудачи буквально преследовали Грейсона. Обрушения, обвалы, взрывы. Старое оборудование то и дело давало сбои. На четвертой шахте с высоты ста тридцати метров сорвалась вниз кабина лифта. Погибли шесть охранников. Семьям несчастных пришлось заплатить гигантскую компенсацию. Иначе родственники конвоиров грозили маорцу судебными разбирательствами. А тогда разорения уж точно не избежать.

Промышленник все отчетливее понимал, что неминуемо движется к концу. Нужны средства на модернизацию техники, а их у Линка нет. Дешевая рабочая сила в виде каторжников не спасала положение. Государственные компании не зря продали эти штольни. Они явно нерентабельны. Впрочем, иногда богатые пласты все же попадаются. Добыча угля сразу увеличивается. Но, увы, и тут возникают сплошные проблемы.

Скопление метана привело к очередной чудовищной аварии. Бригада преступников практически перестала существовать. Заключенных не жалко, привезут новых, а вот как теперь добраться до жилы? На строительство тоннеля и рельсовой дороги требуются деньги. Кроме того, уничтожены восемь дорогостоящих роботов.

Если честно, Грейсон пребывал в отчаянии. Твердая почва уходила из-под ног. Фирма стояла на грани краха. Еще чуть-чуть и Линк будет вынужден официально объявить о банкротстве. Зуммер на пульте тревожно запищал. Маорец нервно вздрогнул» Неужели опять какая-нибудь беда?

Трясущейся рукой Грейсон нажал на кнопку. Мужчина увидел на экране голографа свою секретаршу. Миловидная светловолосая девушка лет двадцати трех выглядела абсолютно спокойно. Слава богу! Линк устал от плохих новостей. Небрежно поправил длинные волосы, блондинка после паузы сказала:

– Господин Грейсон, к вам некий Стенли Соунвил. Он хочет встретиться немедленно.

– Соунвил, – задумчиво повторил маорец. – Не припомню такого.

– Довольно интересный, импозантный мужчина лет тридцати пяти, – проговорила секретарша.

– Странно, – пожал плечами Линк. – Разве я кому-то на сегодня назначал?

– Нет, – ответила девушка. – Но гость утверждает, что у него есть весьма заманчивое предложение.

– А мерзавец случайно не из инспекции по исполнению наказаний? – уточнил Грейсон.

– Не похож, – отрицательно покачала головой блондинка. – Те обычно занудные педанты.

– В любом правиле бывают исключения, – грустно произнес маорец. – Ладно, Элен, впусти…

Через пять секунд в помещение вошел темноволосый смуглокожий незнакомец. Вытянутый овал лица, прямой нос, на губах дежурная улыбка, в карих глазах – холодная расчетливость. Дорогой, пошитый по последней моде костюм, белоснежная рубашка, фривольный яркий галстук. Одежда великолепно подчеркивала крепкую фигуру Соунвила.

Мужчина Линку не понравился. Незваный гость явно принадлежал к той категории негодяев, которые вежливо и деликатно берут людей за глотку и уже никогда не отпускают. С такими деловыми партнерами надо держать ухо востро. Малейшая ошибка и ты в дураках. Ни пощады, ни жалости, ни сострадания. Моральные принципы им чужды. Грейсон и сам не относился к простофилям, но сейчас немного спасовал.

– Стенли Соунвил, торговый агент, – представился незнакомец, протягивая ладонь.

– Линк Грейсон, – вымолвил маорец, приподнимаясь и пожимая руку собеседнику, – владелец горнодобывающей компании. Чем вызван ваш визит в мой скромный офис?

– У вас очаровательная секретарша, – улыбнулся Стенли. – Я бы за ней обязательно приударил.

– Благодарю за комплимент, – проговорил Линк. – Но я честный, порядочный семьянин.

– Да бросьте, – рассмеялся Соунвил, бесцеремонно устраиваясь в кресле напротив Грейсона. – Любой мужчина после нескольких лет супружеской жизни с вожделением поглядывает на красивые ножки молоденьких девушек. Зов природы трудно побороть. Инстинкты движут нашими желаниями.

– Вы забываете, что находитесь на Маоре, – возразил Линк. – Здесь до сих пор сильны древние традиции.

– Пустая болтовня, – сказал Стенли. – Религиозный фанатизм остался в далеком прошлом. Минуло четыреста пятьдесят лет. За это время жители планеты полностью избавились от комплексов. Публичных домов тут не меньше, чем на Тасконе и Алане. Не люблю ханжей и лжецов.

– Ваши слова можно воспринимать как намек? – раздраженно спросил Грейсон.

– Ну что вы, – произнес Соунвил. – И в мыслях не было. Извините, если обидел. Иногда меня заносит.

– Ничего страшного, – смягчился маорец. – Поговорим о деле. Не стоит тратить время на чепуху.

– Прекрасно, – вымолвил Стенли. – Сразу чувствуется опыт и хватка.

Линк невольно поморщился. Манера общения гостя его откровенно бесила. Мерзавец постоянно льстит и изворачивается. Без сомнения, готовит какой-то подвох. Нужно быть настороже.

– По моим данным, господин Грейсон, – продолжил Соунвил, – у вас серьезные финансовые трудности. Последние неприятные происшествия окончательно подорвали положение фирмы. Вы на краю бездны.

– Неужели крупные тасконские корпорации решили купить мой бизнес? – язвительно сказал маорец.

– Не торопитесь с выводами, – произнес Стенли. – Я не тасконец и даже не аланец.

– Неожиданное развитие событий, – Линк подался вперед. – И откуда же вы прилетели?

– С Эстеры, – ответил гость. – Система Бедтрикса. Родился и вырос в Дессене, столице герцогства.

Если Соунвил намеревался произвести впечатление на собеседника, то он своего добился. Грейсон был удивлен и растерян. Замешательство маорца длилось несколько секунд.

– И вы преодолели сто сорок парсек, чтобы встретиться со мной? – наконец выдохнул Линк.

– Не совсем, – улыбнулся Стенли. – Я давно не живу на Эстере. Сейчас мои интересы связаны исключительно с планетой Греза. А система Астры находится значительно ближе к Сириусу, чем Белтрикс.

– Если мне не изменяет память, – вымолвил Грейсон, – во времена империи Греза считалась курортной зоной. Прекрасные гостиницы, великолепные пляжи, дорогие рестораны и казино.

– Совершенно верно, – подтвердил эстерианец. – Теперь она собственность герцога Видога.

– Как и все рассеянное скопление Плайд, – не без иронии заметил маорец.

– Да, – кивнул головой Соунвил. – И рано или поздно правитель Асконы станет императором.

– Предлагаю политические темы не затрагивать, – проговорил Линк. – Иначе уйдем в глубокие дебри.

– Вы снова правы, – сказал Стенли. – Вернемся на маленькую красивую планету, вращающуюся вокруг желтой звезды под названием Астра. Она настоящий бриллиант. Мягкий приятный климат, ласковое море и фантастическая природа. Идеальное место для отдыха.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело