Выбери любимый жанр

Самозванка - Гамильтон Диана - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Кэти с трудом верила своим ушам. Паук! Отвратительный, подлый паук, он и тут расставил свои сети! Неудивительно, что ему приспичило ужинать где-то на стороне! Должно быть, он сказал матери, что мы собираемся пожениться. Так вот почему она уже обращается со мной как с одним из членов своей семьи!

Очевидно, приняв краску гнева, залившую лицо Кэти, за смущение, донья Луиса отставила свой бокал и потрепала ее по руке.

— Не надо упрекать себя за то, как все вышло с Франсиско, дорогая. Он умел очаровывать, а я еще не настолько стара, чтобы забыть, как сильна бывает страсть. Со времен моей молодости все изменилось. Теперь не осуждают тех, кто совершил ошибку в любви. Общество стало гораздо терпимее. Нет, конечно, Хуана ни в коем случае нельзя считать ошибкой, — быстро добавила она, и в голосе ее звучала неподдельная искренность. — Он прелесть. Благословенье Божье. И судьба не могла придумать ничего лучше, чем свести вас с Хавьером вместе.

Кэти быстро допила вино. Кто-то должен развеять розовые мечты этой милой женщины. Но только не я! Пусть этим займется Хавьер. Сам. Это будет для него хорошим уроком, чтобы впредь не лгал!

Когда донья Луиса провела ее в столовую, где был накрыт ужин, и начала рассказывать о своей семье, Кэти попыталась изобразить на лице выражение заинтересованности.

— В роду Кампусано никогда не было много сыновей. Но, по счастью, это всегда компенсировалось везением. Сыновья удачно женились и оставляли своим сыновьям преумноженное состояние. Мы вкладываем деньги в самые различные сферы: это пшеница, оливки, иностранные инвестиции, а в последнее время обзавелись отелями во многих странах мира. Видите ли, моя дорогая, — она разгладила салфетку на коленях, — многие семьи, некогда составившие себе состояние на хересе, сейчас весьма небогаты. То, чего не сделали болезни виноградной лозы еще в начале века, довершила война. Сейчас большинством bodegas владеют крупные международные концерны. А традиционные производители хереса остались с высоко поднятой головой, но с пустыми карманами. Совсем не так обстоят дела у семейства Кампусано. Хавьер еще в большей степени, чем его предшественники, опирается на наши традиции диверсификации, но никогда не забывает и о наших виноградниках и bodegas.

Браво! — кисло подумала Кэти. Жаль только, что все эти прекрасные традиции не научили его моральной чистоплотности и скромности. Он лезет напролом. Не постеснялся даже предложить фиктивный брак. Как же, сейчас! Стоять там, где скажут, постепенно блекнуть, как выцветшие обои, отдать ребенка в чужие руки, чтобы его вырастили таким, как сочтет нужным уважаемый дон Хавьер, жить жизнью монашенки и благодарить Бога, что уже прошла эпоха инквизиции!

Лицо у Кэти было напряженным от необходимости улыбаться, в то время как ей хотелось плакать, а голова болела от необходимости усваивать массу интересных сведений. С большим удовольствием она занялась бы изобретением пыток для этого самодура!

Так прошел вечер. Она тепло попрощалась со своей будущей свекровью и легла в постель злая донельзя, а проснулась унылая и мрачная.

Рухнули все ее надежды рассказать донье Луисе правду и завоевать не только ее симпатию, но и поддержку в борьбе с неисполнимыми требованиями Хавьера и его угрозами. Испанская бабушка Хуана оказалась на седьмом небе от перспективы брака при наличии ?благословения Божьего? в лице внука, который станет ей постоянным напоминанием о так рано ушедшем любимом сыне… Ну как тут сохранить самообладание и доброе расположение духа?

— Может, вам пойти погулять перед завтраком? — спросила Роза, разгибаясь и тыльной стороной руки вытирая с лица капли воды. — У вас такой вид, будто вы плохо спали этой ночью.

Хуан сидел в большой ванне и наслаждался каждым мгновением нового приключения, осыпая их целыми каскадами брызг. Кэти вытащила его из воды, завернула извивающееся тельце в мохнатую простыню, а Роза продолжала настаивать:

— Я покормлю его сама, а потом вынесу во двор погулять, пока солнце не слишком жаркое.

В общем-то, неплохая мысль, подумала Кэти.

Ребенок останется в добрых, любящих руках, а мне надо хорошенько подумать, что я скажу Хавьеру в следующий раз, когда мы встретимся. Я хорошенько отругаю его за то, что он обманул свою мать. Это само собой. А дальше? Поблагодарить его за предложение о браке и отказать? Так я рискую, что он начнет собирать компромат на меня и отнимет ребенка законным путем. Значит, надо и дальше тянуть время под предлогом, что я все еще обдумываю его ненавистное предложение.

Она решила пойти во внутренний дворик, сесть там где-нибудь в уголочке и хорошенько подумать, пока выйдет Роза с ребенком. Но неожиданно для себя она очутилась в саду, под окнами своей спальни, и ноги сами понесли ее по мощеной тропинке, обсаженной по краям сладко пахнущей гвоздикой. Впереди виднелась зеленая лужайка, простроченная, как пунктиром, рядом эвкалиптов, чьи белые стволы и серебристые листья призрачно светились в дымке раннего утра. Она никак не могла решить, что же ей делать. После бегства отца мать во всем полагалась на нее, вынуждая самостоятельно принимать решения. И когда, к ее величайшему изумлению, Корди решила рожать ребенка, ей пришлось устраивать всю их жизнь. Она решила, что так как сестре придется на неопределенное время оставить свою карьеру фотомодели, то им обеим надо отказаться от своих относительно дорогих апартаментов и, объединив средства, поселиться вместе в гораздо менее удобной, но более дешевой квартирке в Северном Лондоне.

Корди, конечно, была недовольна, но Кэти настояла на том, что это единственный выход из положения, ибо, несмотря на уверенность сестры, сама она вовсе не была уверена, что испанский папочка будущего ребенка признает его или хотя бы обеспечит ему приличное содержание.

А самым смелым, хотя, как ни странно, и самым легким из всех решений, которые ей приходилось принимать, стало усыновление Джонни. Потеряв надежду на ответ Франсиско, Корди заявила, что ребенок ей теперь не нужен и она готова отдать его кому угодно, потому что получила приглашение на работу в Штаты — рекламировать на телевидении прохладительные напитки. И конечно же, она не упустит такую возможность в обмен на то, чтобы сидеть дома и стирать пеленки. Франсиско Кампусано нимало не заботит, что у него есть сын, почему же это должно заботить ее? Кроме того, она знает кое-кого, кто в свою очередь знает кое-кого в Голливуде, кто может устроить просмотр на студии.

25

Вы читаете книгу


Гамильтон Диана - Самозванка Самозванка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело