Выбери любимый жанр

Каратели - Гамильтон Дональд - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Кларисса поколебалась. Окинула меня пристальным, холодным и задумчивым взглядом. Мне припомнилось, что ее брат тоже был далеко не самым уравновешенным человеком. Видимо, это у них семейное. Правда, не мне их критиковать, я и сам временами бываю неуправляем.

— Ты ни о чем не забыл? — лишенным выражения голосом проговорила она.

— Например?

— Например, о всех этих стодолларовых бумажках, которые тебе следует засунуть кому-то в глотку или... или куда-нибудь еще. — Прежде чем я успел что-либо ответить, она шагнула вперед и крепко поцеловала меня в губы. — Прощай, Мэтт. Думаю, ты стараешься выглядеть более крутым, чем есть на самом деле.

Она повернулась и зашагала прочь, высокая и стройная в длинном ярком платье, новая и весьма опасная женщина в моей жизни. Что ж, укрепление законности в стране или, по крайней мере, в штате Аризона не входило в мою компетенцию, к тому же стреляли в Мексике. Возможно, вы сочтете, что Краковски и О’Херн не заслужили подобной участи. Беда таких, как они, людей, а в равной степени людей вроде Юлера или пьяных американских юнцов в машине в том, что они не верят, что человек может по-настоящему разозлиться и дать сдачи. Поэтому появление карателей всегда застигает их врасплох.

Когда я вернулся в свой номер, Мак поджидал меня, сидя на одном из стульев у окна, которое, если бы не задернутые тяжелые занавеси, выходило бы на бассейн. Он ничуть не изменился; этот человек никогда не меняется. Все тот же стройный мужчина в сером костюме с седоватыми волосами и черными бровями, на которого я работал так долго, что не хотелось и вспоминать. Он напоминал финансиста, если не смотреть более внимательно и не знать, что ты пытаешься увидеть. Но и тогда не каждый поймет, что перед ним один из полудюжины самых опасных людей в мире.

— Тебе звонили, — сказал он. — Портье сказал, что этот господин перезвонит попозже.

— Ох, — разочарованно произнес я. — Это был мужчина?

Мак пристально посмотрел на меня.

— Если ты подумал о Норме, то ты поступил именно так, как следовало поступить, — спокойно промолвил он. — Ты это и сам знаешь, Эрик. Мы не сможем работать, если станем выполнять требования всех, кому удастся заполучить в свои руки одного из нас. В конце концов, они поймут, что ничего, кроме неприятностей, это им не приносит и прекратят.

— «В конце концов» это очень не скоро, — заметил я. Затем подошел к комоду, выдвинул верхний ящик и бросил на стоящий рядом с ним коктейльный столик толстую пачку купюр.

— Десять кусков от Роджера. Десять кусков от меня. Кажется, у меня осталось еще тридцать на двух счетах. Можно устроить потрясающую вечеринку.

Мак испытующе посмотрел на меня.

— Тебе известно происхождение этих денег, Эрик?

— Да.

— Их следует вернуть?

— Не думаю, что дама на это рассчитывает. Более того, она довольно умело скрыла их исчезновение и вероятно предпочтет не ломать голову, как объяснить возвращение. Они у нее не последние.

— Понятно. — Мгновение он молчал. — Тогда я предлагаю поместить их в банк, объявить собственностью департамента, и после уплаты налогов я переведу оставшиеся в наш специальный расходный фонд. Конгресс не слишком щедр в последнее время.

— Да, сэр, — я вновь спрятал деньги туда, откуда достал. — Теперь расскажите мне о Су.

— Мистер Су задумал грандиозный проект, — сказал Мак, — нечто на этом континенте, но нам еще не удалось выяснить окончательно, что и где. Мистер Су весьма методичный человек. Он предпочитает устранять возможные препятствия еще до того, как они смогут поставить под угрозу его операцию. Азиатское происхождение связывает ему руки; его люди не способны действовать незаметно в западном мире. Поэтому для выполнения данного задания он предпочел нанять европейского специалиста.

— Какого задания? — переспросил я. — Что за препятствие... — Я замолчал, запоздало сообразив, какие именно интересы Соединенных Штатов защищал Мак, когда отправлял команду для устранения Эрнимана. Что ж, нельзя сказать, что новость мне не польстила.

— Совершенно верно. Какое препятствие помешало мистеру Су провести три последние операции в этих местах? Возможно, что некий американский агент и не заслуживает столь пристального внимания с его стороны. Как бы то ни было, нам стало известно, что им предпринимаются определенные усилия, дабы удержать упомянутого агента от дальнейшего вмешательства.

— Трудно поверить в такое совпадение, сэр, — заметил я. — Вы хотите сказать, что Эрниман принял заказы от трех разных клиентов на одновременную работу?

— Сначала нет. Думаю, начиналось все с покушения на одного мексиканского генерала, оплаченного одним из его соотечественников. Разумеется, это нас не касалось. Однако, мне сообщили, что вскоре после заключения мексиканского контракта мистер Су встретился с Эрниманом и договорился, что после выплаты определенного задатка специалист выполнит его поручение, но увы, неизбежна небольшая задержка. Разумеется, меня заинтересовало, кого мистер Су наметил в качестве жертвы. Пришлось приложить немало усилий, но в конце концов, я это выяснил. После чего поручил нашим людям заняться им во время выполнения первого задания, чтобы не дать мистеру Эрниману возможности взяться за второе.

— Да, конечно, — кивнул я. — Ценю вашу предусмотрительность, сэр.

— Мы не можем позволить делать наших людей предметом подобных соглашений. Это отдает определенным неуважением. Учитывая твою непосредственную заинтересованность, я намеревался использовать тебя в первых рядах. Но ты как раз нуждался в отдыхе и лечении. Тем не менее, я посоветовал членам первой команды рассчитывать на тебя в качестве запасного игрока. Тем временем, насколько я понимаю, некая особа, имени которой мы называть не будем — у нас хватает проблем и без дамы с миллионами в кармане — убедила Эрнимана несколько расширить мексиканскую операцию, за что пообещала солидное вознаграждение и даже предложила дополнительную сумму, чтобы избавиться от преследователей.

— И все-таки что-то здесь не стыкуется, — сказал я. — Если Эрниману предстояло заняться мной, зачем ему было сажать меня в тюрьму? Как он рассчитывал меня там достать?

Мак едва заметно улыбнулся.

— Приятно встретить американского гражданина, у которого еще сохранилась столь трогательная вера в надежность наших тюрем, Эрик. К тому же, думаю, Эрниман не слишком рассчитывал, что с тобой удастся такой трюк — и, как оказалось, был прав. Неожиданно ты стал наступать ему на пятки — ты, тот самый человек, который уже стал предметом его очередного контракта. Можно ли осуждать мистера Эрнимана за то, что он решил избавиться от всех разом и заработать втройне?

— Да, приходится признать, парень этот мыслил по-крупному. В случае удачи он мог бы за одну ночь обеспечить себя на всю жизнь. — Я глубоко вздохнул и добавил: — Полагаю, теперь мне следует заняться мистером Су и выяснить, каковы его дальнейшие планы.

Мак покачал головой.

— Нет. Этим уже занимаются. Тебе предстоит другое дело. Думаю, нам предстоит преподать небольшой урок одному французскому маркизу и одному британскому полковнику. Если, конечно, выяснится, что они того заслуживают. Нужно хорошенько проучить этих любителей заложников. Выясни, что именно случилось с Нормой. Предоставляю тебе самому определить необходимые меры возмездия. Однако постарайся, чтобы дело не получило слишком широкой огласки.

— Благодарю вас, сэр, — сказал я. — Я ценю...

Раздался телефонный звонок. Мак поднял трубку и протянул ее мне.

— Хелм слушает, — произнес я.

— Рад, что наконец застал вас, старина, — послышался знакомый голос.

Я помедлил с ответом и бросил на Мака выразительный взгляд.

— Чем могу быть вам полезен, полковник Хантингтон? — наконец спросил я.

— Полезен? — Он рассмеялся. — Ничем, премного благодарен. Вы уже сделали для меня все, что могли — во второй раз лишили неплохого заработка. Речь сейчас о том, чем я могу быть вам полезен. Вас это интересует?

44

Вы читаете книгу


Гамильтон Дональд - Каратели Каратели
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело