Выбери любимый жанр

Кафе лунатиков - Гамильтон Лорел Кей - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

– Маркус велел не говорить?

– Да.

Целую минуту он молчал.

– Скажи им. Ответственность я беру на себя.

– Отлично. Я перезвоню.

Я повесила трубку, но только услышав снова длинный гудок, я сообразила, что не сказала “я люблю тебя”. Ну что ж.

Я позвонила на работу. Трубку взяла Мэри. Не ожидая, пока она закончит свое приветствие, я перебила:

– Дай мне Берта.

– У тебя все в порядке?

– Дай Берта.

Она не стала спорить – умница.

– Анита, у тебя действительно что-то важное? Я занят с клиентом.

– Ты говорил с кем-нибудь насчет найти сегодня крысолюда?

– По правде говоря, да.

У меня в груди сжался тяжелый ком.

– Где и когда назначена встреча?

– На сегодняшнее утро около шести. Мистер Фейн хотел успеть до работы.

– Где?

– У нее дома.

– Дай мне адрес.

– В чем дело?

– Я подозреваю, что Эльвира Дрю могла подстроить его убийство.

– Ты шутишь?!

– Адрес, Берт.

Он дал мне адрес.

– Может быть, я сегодня не приду на работу.

– Анита...

– Помолчи, Берт. Если его убьют, это мы его подставили.

– Ладно, ладно. Делай, что считаешь нужным.

Я повесила трубку. Впервые в истории Берт уступил. Это произвело бы на меня более сильное впечатление, если бы я не знала, что у него перед глазами мелькали все прелести судебного преследования.

Я вернулась к нашей группе. Никто ни с кем ни о чем не говорил.

– В этом округе исчезли семеро оборотней, – сказала я.

– Погоди, ты о чем? – начал Дольф.

– Слушай и не перебивай.

Я рассказала ему обо всех исчезновениях и закончила фразой:

– Сегодня исчезли еще двое. Те, кто ободрал нагу, наверняка считали его ликантропом. Существует возможность с помощью волшебства и снятой шкуры оборотня перекидываться самому. Получаешь все преимущества – силу, быстроту и так далее, но без привязки к луне.

– А почему с нагой этого не получилось? – спросил Зебровски.

– Он бессмертен. В конце всей процедуры оборотень должен умереть.

– Так, мы знаем мотив. Но где искать, черт побери? – сказал Дольф.

– У меня есть адрес.

– Откуда?

– По дороге объясню. Заклинание должно совершаться после темноты, но мы не можем рисковать и рассчитывать, что они останутся в живых. Их должно было взволновать, что нага поправляется и начал говорить.

– Таким, как я его сегодня видел, – я бы не волновался, – сказал Зебровски.

– Да, но ты не ведьма.

Мы отправились. Мне бы хотелось иметь у себя за спиной Эдуарда. Если мы найдем нескольких отчаянных ведьм и с ними оборотней в ночь полнолуния, наличие за спиной Эдуарда очень не повредило бы. Только как это организовать – я понятия не имела. Дольф и Зебровски не растяпы, но они – копы. Им не полагается стрелять в человека, не дав ему сначала все возможности сдаться. Эльвира Дрю содрала кожу с наги. И я не была уверена, что хочу предоставлять ей возможность. Я не была уверена, что после этого мы останемся в живых.

36

Узкий двухэтажный дом Эльвиры Дрю стоял в стороне от дороги за густой стеной кустов и деревьев. Даже двора не видно, пока не свернешь к дому. Весь дворик был окружен лесом, будто кто-то построил здесь дом и забыл об этом сообщить.

Патрульная машина ехала за нами по гравийной дорожке. Дольф припарковался возле ярко-зеленой “гранд-америкен”. Автомобиль под цвет ее глаз.

Во дворе висел знак “Сдается внаем”. Еще один такой же лежал рядом, ожидая, пока его воткнут в землю. Наверное, это будет у дороги.

В машине лежали две сумки с вещами, заднее сиденье уставлено коробками. Возможность быстрого отхода.

– Если она убийца, зачем она дала вам свой настоящий адрес? – спросил Зебровски.

– Мы своих клиентов проверяем. У них должен быть постоянный адрес в подтверждение личности. У нас требуют больше документов, чем в некоторых банках.

– Зачем?

– Потому что к нам то и дело приходят психи или репортеры бульварных газет. Нам надо знать, с кем мы имеем дело. Уверена, что она пыталась заплатить наличными, не показывая документов, а когда ее попросили заполнить три анкеты, оказалась к этому не готовой.

Дольф пошел к двери, мы следом, как хорошие солдаты. Одной из полицейских в форме была Кирлин. Напарник был постарше нее, с седеющими волосами и круглым брюшком. Но не таким, которое колышется, как миска студня. У него было мрачное выражение лица, будто он уже все на свете видел и все это ему не понравилось.

Дольф постучал в дверь. Тишина. Он постучал сильнее. Дверь вздрогнула, открылась. За ней стояла Эльвира, одетая в блестящее зеленое платье, перетянутое в талии. Косметика была по-прежнему безупречной, цвет лака для ногтей гармонировал с платьем. Длинные светлые волосы были зачесаны назад и прихвачены повязкой, зеленой с чуть большей синевой, чем у платья. И глаза ее горели цветным огнем.

– Глаза как океан, – буркнул себе под нос Дольф.

– Простите, но что это все значит?

– Можно нам войти, мисс Дрю?

– С какой целью?

У нас не было времени получить ордер. Дольф даже не был уверен, что нам его дадут с тем, что есть у нас на руках. Цвет чьих-то глаз – это не так чтобы доказательство.

Я выглянула из-за Дольфа.

– Добрый день, мисс Дрю. Нам нужно задать вам несколько вопросов о Луисе Фейне.

– Мисс Блейк, я и не знала, что это вы пришли с полицией.

Она улыбнулась, я улыбнулась. А Луи здесь? И она нам морочит голову, а там его убили?

Черт побери, не будь здесь полиции, я бы вытащила пистолет и вошла. Законопослушность имеет свои недостатки.

– Мы расследуем исчезновение мистера Фейна. Вы последняя, кто его видел.

– О Боже мой! – произнесла она, но с места не сдвинулась.

– Можно нам зайти и задать вам несколько вопросов? – спросил Дольф.

– Честно говоря, я не знаю, что могла бы вам сказать. Мистер Фейн на нашу встречу не пришел. Я его так и не видела.

Она стояла, как улыбающаяся стена.

– Нам необходимо войти и посмотреть, мисс Дрю.

– У вас есть ордер?

Дольф посмотрел на нее.

– Нет, мисс Дрю, ордера у нас нет.

Улыбка ее стала просто ослепительной.

– Тогда прошу прощения, но я не могу вас впустить.

Я схватила ее за перед платья и дернула на себя – достаточно сильно, чтобы заметить, что на ней нет лифчика.

– Мы пройдем либо мимо вас, либо через вас!

На мое плечо опустилась рука Дольфа.

– Извините, мисс Дрю. Мисс Блейк несколько переусердствовала.

Эти слова были сказаны сквозь зубы, но все же он их произнес.

– Дольф...

– Отпусти ее немедленно, Анита.

Я поглядела в ее странные глаза. Они улыбались, но что-то новое было в их выражении. Страх.

– Если он умрет, умрешь и ты.

– По подозрению к смерти не приговаривают.

– Я не о судебном приговоре.

У нее расширились глаза, но Дольф дернул меня за плечо и столкнул со ступенек. Зебровски уже извинялся за мою выходку.

– Какого черта ты делаешь? – спросил меня Дольф.

– Он здесь, я это знаю!

– Ты этого не знаешь. Я попросил выписать ордер. Пока мы его не получим, мы не можем войти, если она сама нас не впустит или если он не высунется из окна и не позовет на помощь. Таков закон.

– Хреновый закон!

– Может быть, но мы – полицейские. Если мы не будем подчиняться закону, кто тогда будет?

Я охватила себя руками, пальцами вцепилась в локти. Иначе я бы рванулась вверх и превратила бы в кашу безупречное лицо Эльвиры Дрю. Луи там, и по моей вине.

– Пройдись, Анита, остынь.

Я поглядела на него. Он мог бы меня послать посидеть в машине, но он этого не сделал. По его лицу я ничего не могла прочесть, как ни старалась. Пройтись – что ж, неплохая идея.

Я пошла к деревьям. Меня никто не остановил, Дольф не окликнул. Он должен был знать, что я стану делать. Я вошла в облетевший зимний лес. Тающий снег крупными каплями стекал мне на лицо и волосы. Я уходила все дальше, пока уже не могла никого толком разглядеть. Зимой предметы заметны за много ярдов, но я ушла достаточно далеко для нашей маленькой игры в притворяшки.

66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело