Обсидиановая бабочка - Гамильтон Лорел Кей - Страница 61
- Предыдущая
- 61/142
- Следующая
– Но не соответствующая, – сказала я.
Эдуард и Бернардо улыбнулись, Олаф – нет. Вот удивительно-то.
– Вы все вроде как в униформе.
– Пожалуй, – сказал Эдуард и сел на один из свободных стульев. Я заняла второй.
– Надо было меня предупредить насчет формы одежды.
– Мы не нарочно так оделись, – сказал Бернардо.
Я кивнула:
– И потому так забавно и вышло.
– Я не пойду переодеваться, – заявил Олаф.
– Никто и не предлагал, – ответила я. – Я просто поделилась своими впечатлениями. – В яичнице были какие-то зеленые и красные кусочки. – А это что такое?
– Зеленый перец, чили и кубики ветчины, – ответил Эдуард.
– Господи, Эдуард, зачем?
Я люблю яйца в таком виде, как их создал Бог, – без ничего.
Повернув омлет вилкой, я потянулась за беконом. Половина его была еле обжарена, другая половина – до хруста. Я взяла зажаренный кусок.
И у Олафа на тарелке бекон был с корочкой. Ну-ну.
Я произнесла над едой молитву. Эдуард продолжал есть, но остальные замялись, чувствуя себя неуютно с полным ртом. Всегда забавно произносить молитву в компании людей, которые этого не делают. Такое сконфуженное молчание и лихорадочная мысль: то ли жевать, то ли перестать. Я договорила слова молитвы и взяла кусок бекона. Вкусно.
– Каков план игры на сегодня? – спросила я.
– Вы еще дела не дочитали, – сказал Эдуард.
Бернардо застонал.
– Я думаю, это напрасная трата времени, – сказал Олаф. – Мы их прочли. Не верю, что она найдет что-нибудь новое.
– Она уже нашла, – ответил Эдуард.
Олаф повернулся к нему, задержав вилку с беконом на полпути ко рту:
– Ты о чем?
Эдуард рассказал.
– Это пустяк, – заявил Олаф.
– Это больше, чем ты сделал, – спокойно ответил Эдуард.
– Если я такая обуза в этой работе, то, может, мне уехать?
– Если не сработаешься с Анитой, то, наверное, придется.
Олаф уставился на него.
– Ты предпочитаешь для поддержки ее, а не меня? – удивленно спросил он.
– Да.
– Я ее могу сломать о колено, – произнес Олаф. Удивление сменялось гневом. Боюсь, что у Олафа почти все эмоции переходят в гнев.
– Может быть, – согласился Эдуард. – Но не думаю, что она тебе предоставит шанс.
Я подняла руку:
– Эдуард, не превращай это в состязание.
Олаф неторопливо повернулся ко мне и медленно и очень отчетливо произнес:
– Я с бабами не состязаюсь.
– Боишься проиграть? – спросила я и тут же пожалела. Минута удовлетворения не стоила выражения на его лице, когда он поднялся со стула. Я пригнулась к столу и вытащила «файрстар», направив его под столом в сторону Олафа.
Он стоял, нависая надо мной, как древесный ствол из мышц.
– Эдуард все утро рассказывал мне о тебе. Пытался убедить, что тебя стоит слушать. – Он мотнул головой. – Ты ведьма, а я нет. Тварь, за которой мы охотимся, может обладать магией, и нам нужен твой опыт. Пусть это все и правда, но терпеть от тебя оскорблений я не стану.
– Ты прав, – сказала я. – Прошу прощения. Это была глупая шутка.
Он заморгал:
– Ты извиняешься?
– Да. В тех редких, редчайших случаях, когда я не права, я могу извиниться.
Эдуард пристально глядел на меня через стол.
– В чем дело? – спросила я.
Он только покачал головой:
– Ни в чем.
– Ненависть Олафа к женщинам ослабляет его, а я стараюсь не смеяться над слабостями других людей.
Эдуард закрыл глаза и покачал головой:
– Ты никак не можешь оставить это без ответа?
– Я не инвалид! – вспыхнул Олаф.
– Твоя бессознательная и непримиримая ненависть ослепляет тебя, когда дело касается причины ненависти. Копы вышибли меня с осмотра места преступления, потому что вчерашний главный коп оказался христианским правым экстремистом и счел меня дьявольским отродьем. Он предпочитает, чтобы больше погибло людей, чем воспользоваться моей помощью в раскрытии дела и обойтись меньшими жертвами. Его ненависть ко мне берет верх над желанием расправиться с монстрами.
Олаф все еще стоял, но напряжение в нем ослабло. Вроде бы он действительно меня слушал.
– У тебя ненависть к женщинам сильнее желания поймать монстра?
Он посмотрел на меня, и впервые его взгляд не был злобен. Он был задумчив.
– Эдуард позвал меня, потому что я в своем деле лучший. И я никогда не бросал работы, пока дичь не была убита.
– А если нужен мой опыт в противоестественном, чтобы убить этого монстра, ты сможешь с этим смириться?
– Мне это не нравится.
– Это я знаю, но я спросила не о том. Можешь ли ты согласиться с тем, что мои знания помогут тебе убить монстра? Можешь принять мою помощь, если так будет лучше для дела?
– Не знаю, – ответил он.
По крайней мере он был честен, даже рассудителен. Начало положено.
– Вопрос в том, Олаф, что тебе дороже: успешное убийство дичи – или ненависть к женщинам?
Слышно было, как застыли Эдуард и Бернардо. Комната будто затаила дыхание.
– Дороже всего – убить.
Я кивнула.
– Отлично. И спасибо.
Он покачал головой:
– Если я принимаю твою помощь, это еще не значит, что я считаю, будто ты мне ровня.
– Вполне согласна.
Кто-то пнул меня ногой под столом. Наверное, Эдуард. Но мы с Олафом кивнули друг другу, правда, без улыбок, но заключив перемирие. Если он сможет справиться со своей ненавистью, а я – со своими приколами, перемирие может продлиться достаточно долго, чтобы мы раскрыли дело. Я сумела вложить «файрстар» в кобуру незаметно для Олафа, что подтвердило невысокое мнение о нем. Эдуард заметил, и Бернардо, по-моему, тоже. Так какая же у него специальность? Что толку в нем, если он не знает, где находятся пистолеты?
29
После завтрака мы снова вернулись в столовую. Бернардо вызвался мыть посуду – видно, искал любой повод увильнуть от бумажной работы. Хотя я начинала подумывать, не был ли и Бернардо так сильно испуган этими увечьями, как Эдуард. Даже монстры боялись этой твари.
Вчера вечером я собиралась повременить пока с чтением отчетов патанатомов, но сейчас, при свете дня, призналась себе, что просто струсила. Читать об этом было не так страшно, как все видеть, и мне очень не хотелось браться за фотографии, я их боялась, и как только я себе в этом призналась, то определила для себя эту работу как первоочередную.
Эдуард предложил мне развесить все фотографии по стенам столовой.
– И продырявить булавками твои чистенькие стены?
– Какое варварство! – возмутился Эдуард. – Нет, мы пластилином прилепим.
Он достал желтый прямоугольник, отломил кусок и протянул Олафу и мне.
Я зажала пластилин между пальцами, свернув в шарик. Это вызвало у меня улыбку.
– С начальной школы не видела пластилина.
Следующий час мы втроем лепили фотографии на стены. Возня с пластилином напомнила мне четвертый класс и как мы помогали мисс Купер лепить на стену рождественские картинки.
Мы развешивали таким образом веселых Санта Клаусов, большие карамельные трости и яркие шары. Сейчас я развешивала расчлененные тела, лица со снятой кожей крупным планом, снимки комнат, набитых фрагментами тел. Когда мы закрыли одну стену, я уже была несколько угнетена. Наконец фотографии заняли почти все пустое пространство на стенах.
Встав посреди комнаты, я оглядела стены.
– Боже мой!
– Что, слишком сурово? – спросил Олаф.
– Отвали, Олаф.
Он что-то начал говорить, но Эдуард произнес:
– Олаф.
Поразительно, сколько зловещего смысла он смог вложить в одно короткое слово.
Олаф задумался на секунду и решил не напирать. Либо он умнел на глазах, либо и он боялся Эдуарда. Угадайте, что казалось мне вероятнее?
Мы группировали фотографии по местам преступлений. Здесь я впервые глянула на растерзанные тела.
Доктор Эванс их описал как разрезанные острым предметом неизвестной природы, а в дальнейшем разорванные в суставах руками. Но его формулировки бледнели перед реальным положением дел.
- Предыдущая
- 61/142
- Следующая