Берендей - Денисова Ольга - Страница 32
- Предыдущая
- 32/65
- Следующая
– Да не поможет тебе одеяло.
Берендей открыл печную дверцу.
– Так лучше?
– Да, – она повернулась набок, лицом к огню, – только спина мерзнет.
Он не посмел. Он знал, что лучше всего при переохлаждении согревает человеческое тепло. Но он не посмел. Он испугался самого себя.
– Ложись на живот, я разотру тебе спину.
Она покорно перевернулась, и он опять начал тереть ее спиртом с уксусом. Ее кожа была мягкой, как будто бархатной. И уже порозовела.
– Больно, – пожаловалась она.
– Это хорошо, – сообщил он.
Страх и жалость ушли. Он понял, что ему приятно прикасаться к ней. Но хотелось, чтобы эти прикосновения были не такими... грубыми. Берендей снова испугался, пытаясь взять себя в руки.
– У тебя руки горячие, – Юлька перестала плакать. Она согревалась и скоро должна была окончательно придти в себя.
– Это тоже хорошо.
Чем отчетливей он понимал, что смерть ей уже не грозит, тем сильней ее тело кружило ему голову. Ее молочный запах... Нежная, прозрачная кожа... Родинка на пояснице. Очень хотелось прикоснуться к ней губами. Берендей встряхнул головой.
– Не три так сильно, пожалуйста.
– Ну уж нет.
– У тебя пальцы царапаются. Мозолями.
– Так тебе и надо.
Он отвечал ей, а голос его не слушался. Руки продолжали широко и сильно растирать согревающееся тело. Берендей чувствовал нарастающую дрожь, сжимал зубы и старался глубоко и ровно дышать.
– Все, хватит! Мне уже тепло!
Юлька перевернулась и села на кровати. Берендей отдернул руки. Ее взгляд был вполне осмысленным, только растерянным и непонимающим. Она молчала несколько секунд, а потом рывком подтянула ноги к груди, обхватила себя руками и прошептала:
– Ой, мамочка!
– Жива, – Берендей улыбнулся, выдохнул и вышел в комнату. У отца в шкафу было припрятано теплое белье, которым ни он, ни Берендей так ни разу и не воспользовались.
На этот раз он не спешил, поэтому нашел белье без труда.
– Держи, – он не стал заходить в кухню, просто протянул руку.
Юлька долго не забирала белье у него из руки, а потом резко выхватила. Как будто рассердилась.
Берендей походил по комнате, ставшей без кровати пустой и какой-то маленькой. Руки дрожали. Он стиснул кулаки и несколько раз глубоко вдохнул. Голова кружилась, а щеки горели. Ему было гадко и хорошо одновременно.
Но Юлька оделась быстро, так что он не успел до конца придти в себя.
– Заходи, – позвала она.
Он остановился в дверях, глядя на нее сверху вниз. Белье было ей велико, и она старательно подворачивала рукава.
– Нет, ты иди сюда, чтобы я тебя видела.
Она сердилась. Берендей на это только усмехнулся.
– Ну? – спросил он, присев перед ней на кровати и продолжая глупо усмехаться.
– Что «ну»?
– Говори, что ты обо мне думаешь.
– Ты!.. Как ты мог уйти так надолго, когда я приехала к тебе!
Она сама испугалась того, что сказала и ахнула.
– Теперь горячего чаю, – подвел он итог.
Юлька кивнула. Берендей поставил чайник на плиту.
– Я видела лося, – сказала она.
– А я знаю, – он поднял и опустил брови.
– Откуда?
– А ты уже говорила.
– Когда?
– Ты не помнишь. Как ты меня нашла?
– Не знаю. Просто нашла. Шла и нашла.
– Если бы я вернулся на час позже, ты бы умерла.
Берендей сам испугался своих слов. Юлька побледнела и приподняла плечи.
– А лоси здесь часто бывают, у них тут кормушка, – поспешил объяснить он, – Так что ничего удивительного.
– Я думала, это медведь. Я всю дорогу шла и боялась медведя.
Берендей не стал спрашивать, зачем она приехала. Он побоялся того, что она ответит. Ему было достаточно того, что она пришла. И даже не стал ее пугать тем, что она очень правильно боялась медведя.
А потом она выпила чаю и уснула. Берендей подложил в печку дров, потому что по его мнению Юлька была еще не вполне теплой. Только выключил газ, с газом было очень душно.
Он посидел несколько минут, глядя на нее. Она показалась ему очень красивой, маленькой и беззащитной. Но вместо того, чтобы устыдиться, Берендей снова почувствовал жар и дрожь.
Нужно было чем-нибудь заняться, чтобы ее тело перестало сводить его с ума. Берендей зашел в библиотеку и долго перерывал старинные книги, надеясь найти как можно больше о заклятых берендеях. В детстве отец насильно заставлял его читать такие книги, но Берендей совершенно не запоминал их содержания. Они не казались ему интересными тогда. Ну, а прочитать о берендеях все, что собрали отец, дед и прадед, было просто невозможно.
Он выбрал то, что показалось ему интересным, и перешел в комнату отца. В его комнате тоже стоял стол, куда как более удобный для чтения, но он хотел одним глазом приглядывать за Юлькой.
Берендей с трудом продирался сквозь тяжелый слог далеких предков. Но муторное чтение сделало свое дело. Он успокоился, перестал дрожать и почти полностью переключился на мысли о том, как победить Заклятого. Однако за пару часов нашел только одну мысль, которая чего-то стоила. И состояла она в том, что берендей по крови не должен связываться с заклятым, потому что не может его убить. Так же как бер не может убить берендея. А заклятый его может. Он надеялся найти ответ на вопрос: «Почему?», но пока не нашел. Не может убить, и все.
Зато дальше было написано, что заклятый всегда будет стремиться занять место берендея по крови. Его как магнитом притягивает его территория. Что ж, пока все было правильно.
Берендей так увлекся поиском, что не заметил, как сзади к нему подошла Юлька. Он оглянулся, когда она уже сунула нос в книгу, которую он читал.
– Ой, это что? – спросила она.
– Книга, – Берендей смутился.
– Я заметила. Это какой язык? Это же латынь!
Берендей смутился еще больше.
– А как ты догадалась?
– Ты что, читаешь по латыни? – спросила она.
– Ну, да. А ты? – он натянуто улыбнулся.
– Нет. Конечно, нет. Я просто знаю некоторые слова, названия животных или разные термины. А это что? – она ткнула пальцем в книгу попроще.
– А это на старославянском, – рассмеялся Берендей. Как хорошо, что она не поймет, что в них написано.
– Ты издеваешься?
Берендей кивнул.
– Этому учат всех егерей? – спросила она.
Он подумал, что этому учат всех берендеев. Потому что их мало, и каждый должен хранить историю рода. Ему жизни не хватит, чтобы перевести это на русский, а тем более записать. А через три поколения язык изменится настолько, что снова потребуется перевод.
– Нет, меня отец научил.
– И про что эта книга?
– Про медведей, – ответил Берендей и нисколько не соврал.
– Слушай, а ты вообще представляешь, сколько могут стоить такие книги? – она погладила кожаную обложку фолианта, лежащего на столе.
– Даже не берусь представлять.
Ему было неприятно, что она об этом подумала.
– Да если кто-нибудь узнает, тебя убьют через неделю!
Берендей облегченно вздохнул. Такой поворот понравился ему больше.
– Вот и не говори никому. Если не хочешь, чтобы меня убили.
Берендей отвез Юльку на станцию к девяти вечера. Расписания у него не было, поэтому они приехали за полчаса до ближайшей электрички.
– Тебе не холодно? – спросил он, увидев, что она зябко ежится.
– Нет, – она покачала головой, – можно я еще раз к тебе приеду?
Он пожал плечами. Берендей хотел, чтобы она приехала еще раз. Он очень этого хотел. Но вокруг его дома ходил Заклятый. А еще... Он боялся оставаться с ней вдвоем в пустом доме. Потому что и сам не знал, до чего может дойти.
– Я приеду, – сказала она, – я приеду девятого числа. У меня восьмого экзамен. А девятого я приеду.
Он подумал, что не доживет до девятого. Еще три дня. И четыре ночи. За это время он точно что-нибудь сделает с Заклятым.
– Только... это так не скоро – шепнула Юлька.
Берендей обнял ее. Он ни разу не дотронулся до нее, пока они были дома. Он показывал ей дом и двор, передвинул на место мебель, поил ее чаем, рассказал про Черныша и Дымку, но ни разу не дотронулся до нее.
- Предыдущая
- 32/65
- Следующая