Выбери любимый жанр

Нейтронный Алхимик: Конфликт - Гамильтон Питер Ф. - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Джошуа сложил на лице привычную победительную улыбку.

— Я же говорил — лучше вам не знать.

Сара зашипела, но тут же взяла себя в руки.

— Черт побери, а никого другого Повелительница Руин не могла послать?

— А кому ты еще доверишь такое задание?

Сара честно попыталась ответить и не смогла.

— Если кто хочет сбежать с корабля — скажите мне, — предупредил Джошуа. — Это не та работа, на которую вы нанимались.

— На Лалонде было то же самое, — сухо ответил Мелвин.

— Болью? — спросил Джошуа.

— Я всегда служила своим капитанам по мере возможностей, — ответила сверкающая космоничка. — Не вижу причины менять это обыкновение.

— Спасибо. Это ко всем относится. Так, давайте переведем «Леди Мак» на холостые обороты и пробежимся по астероиду, поищем нашего доброго доктора.

Чтобы пропустить экипаж «Леди Мак» на Айякучо, таможенному и иммиграционному контролю Дорадосов потребовалось семьдесят пять минут. Учитывая, что по Конфедерации объявлен карантин, Джошуа ожидал сложностей, но пограничники собирались, похоже, пропустить через анализатор каждую молекулу на корабле. Документы у них проверяли четырежды. В конце концов Джошуа заплатил старшему администратору пять тысяч фьюзеодолларов — за срочное прохождение, и всех людей на борту объявили неодержанными, разрешение от правительства Транквиллити на продолжение полета — действительным, а команду — личностями, достойными вступить в туннели Айякучо.

Прямо на выходе из шлюза их ждали адвокаты. Трое — двое мужчин и женщина в неброских синих костюмах, клонированных, похоже, очень консервативной магазинной программой.

— Капитан Калверт? — поинтересовалась женщина, слегка нахмурившись, словно не вполне уверенная, Джошуа ли она ищет.

Джошуа слегка обернулся, выставляя напоказ серебряную звезду на погоне.

— Он самый.

— Вы капитан «Леди Макбет»? — И снова эта неуверенность.

— Ага.

— Я — миссис Натеги из «Таяри, Усоро и Ванг». Мы представляем компанию «Заман» — обслуживание и ремонт звездолетов, — действующую в нашем космопорте.

— Извините, ребята, мне ремонт не нужен. Мы только что чинились.

Женщина протянула ему клип с надштампованными на боку золотыми весами Фемиды.

— Маркус Калверт, против вас выдвинут иск в неуплате нашему клиенту гонорара за выполненные в августе 2586 года работы. Вы обязаны явиться в суд Айякучо по имущественным делам, чтобы тот определил порядок взыскания долга. Дата заседания будет объявлена дополнительно.

Женщина с силой впихнула клип в ладонь Джошуа.

— Что-о… — успел выдавить он.

Сара захихикала, и миссис Натеги одарила ее ледяным взором, прежде чем продолжить:

— Кроме того, судом выдан ордер на задержание «Леди Макбет», так что прошу вас не пытаться сбежать, как в прошлый раз.

Джошуа театрально поцеловал клип и лучезарно улыбнулся адвокатше.

— Я — Джошуа Калверт. Вам, наверное, следовало бы поговорить с моим отцом. Вот он — Маркус Калверт.

Если это заявление ее и удивило, на лице это никак не отразилось.

— Вы нынешний владелец «Леди Макбет»?

— Конечно.

— В таком случае долг переходит на вас. Вызов в суд будет пересмотрен, исходя из этого обстоятельства. Ордер на задержание остается в силе.

Джошуа удержал на лице улыбку, датавизируя при этом бортовому компьютеру приказ просмотреть все записи в бортовом журнале за 2586 год. Записей не оказалось вовсе.

— Гос-споди. Спасибо большое, папуля, — пробормотал он себе под нос.

Но никогда и никаким образом он не покажет этим троим стервятникам, насколько изумлен.

— Послушайте, это, очевидно, какая-то ошибка — глюк компьютерный, с кем не бывает. Я не собираюсь опротестовывать долг. Я буду только рад оплатить ремонт «Леди Мак». Полагаю, никто не хочет, чтобы это досадное недоразумение дошло до суда.

Он незаметно наступил на ногу Саре, чье хихиканье переросло уже в открытый хохот. Миссис Натеги коротко кивнула.

— Я имею право принять у вас полное возмещение убытков.

— Отлично. — Джошуа достал из кармана кредитный диск Юпитерианского банка.

— Счет за оказанные компанией «Заман» в 2586 году услуги составил семьдесят две тысячи фьюзеодолларов. Это я могу подтвердить фактурой.

— Без сомнения. — Джошуа снова сунул ей диск, торопясь поскорее покончить с этим.

Адвокатша глянула на процессорный блочок — явно ради проформы.

— Пеня за неуплату долга на протяжении двадцати пяти лет составляет двести восемьдесят девять тысяч фьюзеодолларов, что подтверждено судом.

Сара поперхнулась. Джошуа пришлось воспользоваться оверрайдом, чтобы не зарычать на адвокатшу, и он был уверен, что та делает то же самое, чтобы не ухмыльнуться наиглумливейшим образом. Сука!

— Само собой, — выдавил он.

— И оплата посреднических услуг нашей фирмы — двадцать три тысячи фьюзеодолларов.

— Ага. Я так и думал, что вы дешевка.

Вот теперь она нахмурилась.

Джошуа перевел деньги, и адвокаты удалились.

— А нам это по карману? — поинтересовалась Сара.

— Ага, — ответил Джошуа. — На эту поездку у нас неограниченный кредит. Иона платит.

О том, что она скажет, увидав счет, ему не хотелось и думать.

Интересно, почему отец так поспешно слинял? Эшли потрепал Джошуа по плечу.

— Тот еще тип был твой папаша, а?

— Надеюсь, он поскорее кого-нибудь одержит, — проскрипел Джошуа сквозь зубы. — Мне с ним есть о чем поговорить.

Потом он сообразил, что ляпнул. Получилось вовсе не так саркастически весело, как хотелось. Потому что отец был там, в бездне. Страдает в бездне. Это если уже не…

— Пошли, начинаем.

Если верить работникам космопорта, бар «КФ-Т» был самым лучшим. Здесь было самое веселье. А также толкачи, «жучки», сутенеры и прочие темные личности.

Как обнаружил Джошуа после двух часов блуждания между столиками, у этого места был один недостаток — его посетители не знали ничего об интересующих его вещах. Имя Алкад Мзу не оставило в памяти граждан Айякучо стойкого следа.

В конце концов Джошуа сдался и пересел к Эшли и Мелвину за угловой столик на возвышении. Оттуда была хорошо видна танцплощадка, где вертелись совсем неплохие девочки. Джошуа покатал в ладонях пивную бутылку, не особенно интересуясь содержимым.

— Это стрельба вслепую, капитан, — заметил Мелвин. — Нам стоит навести справки по астроинженерным компаниям. Сейчас дела у них идут настолько плохо, что даже самые честные не колеблясь продадут ей фрегат.

— Если она хочет скрыться из виду, в самой глубине навозной кучи это сделать проще, — ответил Джошуа. — Мне казалось, что толкачи должны что-то знать.

— А может, и нет, — сказал Эшли. — Какой-то заговор тут определенно зреет. И это не обычное движение за независимость астероида — Дорадо и так суверенная держава. Если этим ребятам казалось, что я предлагаю услуги «Леди Мак», они тут же начинали сыпать намеками. И речь шла о мести Омуте. Мзу могла обратиться к ним. В конце концов это ее соплеменники. К сожалению, мы с тобой едва ли сойдем за парочку заблудших сородичей. — Он бесстрастно оглядел собственную руку.

Джошуа покосился на свое запястье.

— Тут ты прав. На потомков кенийцев мы не очень-то похожи.

— Дахиби разве что сойдет.

— Сомневаюсь. — Джошуа прищурился. — Господи, ты посмотри, сколько ребятишек щеголяют этими алыми платками.

Пока он шлялся по залу, шестеро или семеро подростков уже попросили отвезти их на Валиск.

— Полуночники — это еще не самое худшее, — сумрачно заметил Мелвин. — Тут хотя бы одержимых нет.

— Не будь так уверен. — Эшли наклонился над столом и понизил голос. — Моя нейросеть за вечер уже несколько раз глючила при загрузке программ. Больших сбоев не было, но диагностика вообще не нашла причин.

— Хм-м-м, — протянул Джошуа. — А ты?

— Блок связи отрубился на пять секунд.

— У меня тоже отключались клетки памяти. Надо было обратить внимание. Черт. Мы здесь всего три часа, а каждый уже прошел рядом с зараженным. Как там с процентным соотношением?

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело