Выбери любимый жанр

Нейтронный Алхимик: Конфликт - Гамильтон Питер Ф. - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

Так что она не ждала подвоха, когда из-за угла вывернули в ее сторону трое парней. От дверей квартиры ее отделяли всего метров двадцать, а встречные были одеты в рабочие комбинезоны — ремонтники, наверное. Не клановые и не кореша, возвращающиеся с разборки. Нормальные ребята.

Первый одобрительно присвистнул, подойдя к ней на несколько метров. Бет выделила ему стандартную безучастную улыбку и посторонилась. И тут другой со стоном ткнул пальцем в ее сторону.

— Господи, и эта с платком. Полушка.

— Лезба, что ли? Типа Кира эта в душу запала? Мне тоже, блин.

Все трое расхохотались. Бет попыталась протиснуться мимо, но руку ее стиснули крепкие пальцы.

— Куда собралась, куколка?

Она попыталась вырваться, но он был слишком силен.

— На Валиск? Киру свою трахать? Мы для тебя плохи, да? Против своих идешь?

— Пусти! — Бет начала отбиваться, и в нее вцепились еще руки. Она ударила куда-то в пустоту, но без толку. Они были тяжелее, старше, сильнее.

— Во телка.

— Боевая.

— Держи суку! Грабли ей держи!

Кто-то заломил ей руку за спину. Другой парень ухмыльнулся ей в лицо, когда она начала извиваться, и вдруг, ухватив девушку за волосы, запрокинул ей голову. Бет дрогнула, готовая сорваться. Лицо его было совсем близко, торжествующе блестели глаза.

— Пойдешь с нами, куколка, — выдохнул он. — Мы тебя исправим, куколка, как положено. Больше ты на девок заглядываться не станешь, когда мы с тобой закончим.

— Пошел на хер! — взвизгнула Бет и попыталась пнуть своего мучителя, но тот легко поймал ее за лодыжку и вздернул ногу повыше.

— Тупая девка. — Он подергал узел алого платка. — А это полезная хреновина, ребя. Голосистая телка-то.

— Вы… отойдите от нее.

Все четверо разом обернулись к говорившему.

На пересечении коридоров стоял Джеральд Скиббоу. Его серый корабельный комбинезон был грязен и помят, волосы всклокочены, на щеках темнела трехдневная щетина. Страшнее, чем дубинка-парализатор, было то, как она ходила ходуном в его руках. Он часто смаргивал, будто не в силах был сосредоточить взгляд на одной точке.

— Эй, приятель… — пробормотал парень, державший Бет за ногу. — Давай не будем ссориться…

— Отпусти ее, я сказал! — Парализатор затрясся еще сильнее.

Ногу Бет поспешно отпустили, хватка на ее руках ослабела. Трое неудачливых насильников начали отступать.

— Мы уже уходим, все. Парень, ты все не так понял…

— Проваливайте! Я знаю вас! Вы из них! Вы от них ! Вы на них работаете!

Трое парней перешли на бег. Бет покосилась на дрожащую дубинку-парализатор и измученное лицо своего спасителя, и ей захотелось присоединиться к ним. Она попыталась отдышаться.

— Спасибо, приятель, — пробормотала она.

Джеральд прикусил нижнюю губу и сполз по стене, опускаясь на корточки. Дубинка выпала у него из рук.

— Эй, ты в порядке? — Бет поспешила к нему. Джеральд глянул на нее с душераздирающей кротостью и всхлипнул.

— Господи… — Она обернулась, чтобы удостовериться, что ее обидчики ушли, и присела на пол рядом с Джеральдом. Что-то удержало ее от того, чтобы забрать дубинку. Как он отреагирует на это, она не знала. — Слушай, они, наверное, вернутся сейчас. Ты где живешь?

Из глаз его покатились слезы.

— Я принял тебя за Мэри.

— Не повезло, приятель. Я — Бет. Это твой коридор?

— Не знаю.

— Ну ты где-то здесь живешь?

— Помоги мне, пожалуйста. Я должен найти ее. Лорен меня здесь оставила совсем одного, и я не знаю, что делать. Правда.

— Не ты один, — буркнула Бет.

— Так кто он такой? — спросил Джед. Джеральд сидел за столом в квартирке Бет и глядел в глубины кружки с чаем, которую стискивал обеими руками. За последние десять минут он даже не пошевелился.

— Говорит, что его зовут Джеральд Скиббоу, — сказала Бет. — Наверное, не врет.

— Ага. А ты-то как? Ты в порядке?

— Угу. Эти ублюдки здорово напугались. Вряд ли я с ними столкнусь снова.

— Хорошо. Знаешь, может, лучше нам не носить больше платков? Народ что-то совсем на уши встал.

— Что? Да никогда! Только не теперь. Платок показывает, кто я — я полуночница. Если им не по душе — их проблемы.

— Проблемы были у тебя.

— Больше не будет. — Она взяла в руки парализатор и противно усмехнулась.

— Господи. Это его?

— Ага. Он сказал, что я могу взять на время.

Джед воззрился на Джеральда в ошеломленном недоумении.

— Надо же. Похоже, парень далеко зашел, да?

— Эй. — Она легонько ткнула его в живот кончиком дубинки. — За языком следи. Может, он немного не в себе, но он мой друг.

— Немного? Да ты глянь на него, Бет! Ведь он редиска с ножками! — Джед вовремя заметил, как девушка напряглась. — Ладно. Он твой друг. Что ты с ним делать будешь?

— У него где-то должна быть комната.

— Ага. Тихая такая, с мягкими стенами.

— Кончай, а? Ты сам-то сильно изменился? Мы вроде бы должны мечтать о новой жизни, где люди не хватают друг друга за горло? По крайней мере, я так думала. Или я не права?

— Права, — буркнул он.

Понять Бет стало еще труднее. Джед решил было, что она будет ему благодарна за то, что он больше к ней не пристает. Вместо этого она стала еще невыносимее.

— Слушай, ты не волнуйся. Прилетим на Валиск — я исправлюсь.

Джеральд развернулся вместе со стулом.

— Ты что сказал?

— Эй, приятель, я уже думала, ты в отрубе, — заметила Бет. — Ты как?

— Что ты сказал про Валиск?

— Мы хотим туда, — ответил Джед. — Мы полуночники, понимаешь? Мы верим в Киру. Мы хотим быть частью новой Вселенной.

Джеральд уставился на него и дико хихикнул.

— Верите ей? Да она даже не Кира!

— Ты как все другие! Ты не хочешь, чтобы у нас был шанс, потому что просрал собственный! Говнюк ты!

— Погоди, погоди! — Джеральд примирительно поднял руки. — Прости. Я не знал, что ты полуночник. Я вообще не знаю, кто такие полуночники.

— Это Кира так сказала: «Те из нас, кто вышел из тьмы полуночной, смогут преодолеть пределы, поставленные прогнившим обществом».

— А, эта фраза…

— Она уведет нас отсюда, — проговорила Бет. — Туда, где такие уроды, как те трое, не смогут творить что захотят. С этим будет покончено. На Валиске такого не будет.

— Знаю, — серьезно ответил Джеральд.

— Что? Ты издеваешься?

— Нет. Честно. Я ищу способ попасть на Валиск с тех пор, как увидел запись. Я прилетел сюда с самого Омбея, только чтобы найти путь. Думал, смогу нанять звездолет.

— Никогда, приятель, — заявил Джед. — Только не звездолет. Мы пытались. Капитаны все словно оглохли. Я же говорю, они нас ненавидят.

— Да.

Джед покосился на Бет, пытаясь сообразить, что думает она и стоит ли рискнуть.

— У тебя, наверное, куча денег, если ты сюда с Омбея прилетел? — проговорил он.

— Чтобы нанять корабль, больше чем хватит, — ответил Джеральд горько. — Только меня никто не слушает.

— Тебе не нужен звездолет.

— О чем ты?

— Я скажу тебе, как попасть на Валиск, если ты возьмешь нас с собой. Это будет вдесятеро дешевле, чем ты планировал, но нам самим все равно не собрать столько денег. А если ты все равно нанимаешь целый корабль, тебе ведь все равно, сколько человек на борту.

— Ладно.

— Ты нас возьмешь?

— Да.

— Слово? — спросила Бет. Голос ее выдавал мучительную неуверенность.

— Обещаю, Бет. Я знаю, каково это, когда тебя подводят и бросают. Я ни с кем так не поступлю, а тем более — с тобой.

Она неловко поерзала. Ей было приятно слышать от него такие слова и особенно — таким отеческим тоном. Никто на Коблате так с ней не говорил.

— Ладно, — решился Джед. — Дело такое — у меня есть время и координаты сбора для нашей системы. — Он вытащил из кармана клип и засунул в настольный процессорный блок. На дисплее появился сложный график. — Здесь показано, когда и где появится корабль с Валиска, чтобы забрать туда тех, кто готов отправиться. Нам надо всего лишь нанять межорбитальник, чтобы туда попасть.

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело