Выбери любимый жанр

Цинния - Кренц Джейн Энн - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Вы неправы, — сказал Ник очень мягко. — Я как раз говорю вам, как управлять вашей газетой. Еще одна фотография мисс Спринг в вашем клочке бумаги, и можете прощаться с «Синсейшен». Я могу сделать это, Рамсей. Поверьте мне.

— Послушайте, что скажете, если мы поговорим об этом как деловые люди? Мы можем заключить сделку. Дайте мне серьезный материал. Подтвердите слухи о ваших планах относительно брака и продажи «Частин Пэлас», и я отзову своего фотографа.

— Я не обсуждаю личную жизнь с желтой прессой. Если вы хотите остаться в деле, Рамсей, то избавитесь от Декстера в следующие десять минут.

— Будьте разумным. У меня газета, я должен выспрашивать и выведывать.

Ник повесил трубку до того, как Рамсей перестанет упрашивать. Он вернулся к анкете и понял, что дошёл почти до конца. Кто думал, что будет столько идиотских вопросов? И это только первый шаг в процессе подбора пары.

«Сколько времени посвящено вышеупомянутым хобби».

Ник взял ручку снова и покорно написал: «нисколько».

Прозвучал один удар в двери приемной.

— Ну что случилось, Физер?

Физер открыл дверь.

— Мистер Батт хочет видеть вас, босс.

— Он пришел слишком рано. Я сказал ему, что заполню эту чертову анкету к полудню.

Прежде чем Физер смог ответить, Хобарт Батт, особенно элегантный в практически белом костюме с соответствующей бабочкой, ворвался в помещение. Он размахивал выпуском «Синсейшен», пылая праведным гневом.

— Это уже чересчур, мистер Частин. Я профессионал. Я не могу работать при таких условиях.

— Успокойтесь, я уже устранил недоразумение.

— Устранили? — Голос Хобарта повысился. — Вы не можете устранить такое. Слишком поздно устранять. Этот тираж «Синсейшен» распространен по всему городу. Мистер Частин, вы делаете мою работу в тысячу раз сложнее, чем в начале нашего сотрудничества. До этого и так все было из рук вон плохо.

— В «Синсейшен» больше не появится подобных фотографий.

— Вы что, не понимаете? — Хобарт почти подпрыгивал от волнения. — Вы и мисс Спринг появлялись в этой газетенке три раза за последние дни. Каждая фотография, где вы вместе, делает вас менее желанным в качестве предполагаемого супруга.

— Я уверен, что вы будете в состоянии преодолеть эти небольшие неудобства.

— Это не небольшие неудобства. — Хобарт бросил газету на стол Ника. — Это бедствие.

Ник смотрел на фотографию Циннии на ступеньках храма. Декстер сделал хороший снимок. Он захватил внушительный дверной проем и пылающий синий купол. Не было сомнений, где она находится.

— Не беспокойтесь об этом, Батт.

Хобарт кипел праведным гневом.

— Мистер Частин, у вас были определенные требования к выбору жены. Губа у вас не дура, вы хотите жениться на женщине из светского общества. Вы заявили, что желаете супругу из элитных семей Нью-Сиэтла.

— Послушайте, Батт…

— Вы также сказали мне, что хотите брак по совместимости. Что достаточно трудно, учитывая вашу профессию, психический талант и личностные характеристики. Ничто из вышеперечисленного, позволю заметить, не является достоинством.

— Я никогда не говорил, что будет легко. Именно поэтому я вас нанял, Батт.

— Я прилагаю все усилия при исключительно трудных обстоятельствах. — Хобарт ткнул пальцем в фотографию. — Как по вашему, я смогу найти вам респектабельную жену, если вы на тех компрометирующих фотографиях красуетесь на первой полосе «Синсейшен» с мисс Спринг?

— В этой фотографии нет ничего компрометирующего.

— Ничего компрометирующего? — Хобарт недоверчиво посмотрел на него. — Вы вдвоем на ступеньках храма одного из наиболее дискредитирующих культов Возвращения в городе? Не будьте смешны. Вы не имеете никакого понятия об ущербе, который нанесли себе. Достаточно плохо то, что большинство людей думает, будто вы ничуть не лучше бандита. Теперь они будут думать одно из двух: либо вы финансируете культ, либо вы присоединились к нему. И присутствие мисс Спринг не добавляет, как бы это выразиться, плюсов к вашей репутации.

— Оставьте в покое мисс Спринг. — Ник оперся руками на стол и поднялся на ноги. — Она не имеет никакого отношения к этому.

— Напротив. — Хобарт выпрямился. — Я должен сказать вам, что эти недавние фотографии в «Синсейшен», скорее всего, подняли старую сплетню о скандале, в котором она глубоко увязла полтора года назад.

— Мне наплевать на тот скандал.

— Ну, вам-то, конечно, наплевать. Скандал был связан с Итонами, очень уважаемой семьей. Именно в их социальный круг вы желаете войти посредством женитьбы, мистер Частин. Каждый в этой очень привилегированной группе знает о позорной связи мисс Спринг с Рексфордом Итоном. Мистер Итон — женатый мужчина, вы же знаете.

— У мисс Спринг не было любовной связи с Рексфордом Итоном, — сказал Ник ровно. — Я могу лично поручиться. Любой, кто говорит иначе — лгун.

Хобарт не перечил:

— Факты не имеют значения, сэр. Только их восприятие. И все в этом привилегированном сообществе уверены, что у нее действительно была связь с Итоном.

— Скажите еще одно слово о мисс Спринг, и я лично отделю вашу голову от плеч.

— Я не помешала? — вежливо спросила Цинния, стоя в двери.

Ник резко повернулся и увидел ее. Взаимопонимание, которое он всегда испытывал в ее присутствии, проникло в его сознание. Она была одета в открытый маленький обтягивающий топик и длинную юбку с запахом. Вещи были цвета красной помады. Ее глаза светились пониманием и чем-то еще, чем-то, чему он не мог дать название. Он знал, что она услышала намного больше, чем ему хотелось бы.

— Мисс Спринг. — Он скрыл очевидные признаки гнева с непринужденностью, свидетельствовавшей об огромной практике. — Я не услышал, когда открылась дверь. Это Хобарт Батт из «Синергетических Связей».

— Как дела, мистер Батт? — Она прохладно улыбнулась Хобарту.

Хобарт вспыхнул:

— Мисс Спринг. — Он потеребил узел своего не совсем белоснежного галстука. — Очень рад встрече с вами.

— Спасибо. — Цинния прошла вперед. — Миссис Лэйн все еще работает в «Синергетических Связях»? Она тот самый синергетический консультант, которая объявила меня несовместимой, когда четыре года назад я зарегистрировалась.

Хобарт покраснел еще больше. Цвет румянца явно не подходил к его костюму.

— Да, госпожа Лэйн все еще работает консультантом агентства. Вы не можете себе представить, насколько тяжело ей пришлось в вашем случае. Она никогда не забудет об этом.

Цинния присела на угол стола Ника.

— Я тоже.

— Да, да, я думаю, что вы тоже. — Хобарт выглядел весьма смущенным. — «Синергетические Связи» гордятся своим чрезвычайно высоким процентом успеха с трудными клиентами. Ваш случай стал притчей во языцех в агентстве.

— Представляю. — Цинния покачивала изящно обутой ножкой.

— Миссис Лэйн много раз читала курс лекций по специфике вашего случая. — Хобарт увлекся темой. — Я вспоминаю, что ваша оценка МПЛО была не совсем удовлетворительна.

Ник смотрел то на одного, то на другого.

— МПЛО?

— Мильтипсихическая паранормальная личностная оценка, — объяснила Цинния. — Я этот тест завалила.

— Нет-нет, мисс Спринг, — искренне возразил Хобарт. — В таком тесте нет правильных и неправильных ответов, поэтому нельзя сказать, что вы завалили тест. Проблема состояла в том, что ваш психический профиль был настолько уникален, что «Синергетические Связи» были неспособны найти подходящую пару в своих списках. Миссис Лэйн даже вошла в общий банк данных всех трех городов-государств, но безуспешно.

Цинния наклонилась к Нику с кривой улыбкой:

— Мне равно не повезло и в Нью-Портленде, и в Нью-Ванкувере.

— Может быть, вы позволите нам попробовать еще раз, — сказал Хобарт как никогда обнадеживающим тоном профессиональной свахи. — Кто знает? Список зарегистрированных лиц постоянно изменяется. На этот раз нам может сопутствовать удача.

— Спасибо, мистер Батт. — Цинния изобразила трагическую улыбку. — Но я вполне свыклась со своим положением несовместимой женщины. Не думаю, что смогла бы пройти через это во второй раз.

48

Вы читаете книгу


Кренц Джейн Энн - Цинния Цинния
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело