Выбери любимый жанр

Одиннадцать врагов IT-сыщика - Кащеев Кирилл - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Глава XVI. Очень нервная презентация

Автомобиль Косинских медленно ехал через парк перед рестораном. В лучах подсветки желтовато отблескивали выстроившиеся вдоль дорожки скульптурные композиции змей и птиц. В темноте терялись вольеры мини-зоопарка, пустые по зимнему времени. За собственным причалом ресторана белела затянутая льдом гладь Днепра. И сам ресторан тоже походил на пришвартовавшийся к пристани старинный корабль.

Марья Алексеевна внимательно поглядела на своих дочерей. Их тяга к светской жизни волновала ее все больше и больше. Сперва к отцу на презентацию напросились, теперь еще этот показ драгоценностей, на который Марья Алексеевна вовсе не собиралась идти. Но девчонки так наседали! И хорошо бы только Кисонька, но и Мурка тоже! Неужели влияние сестры сказывается и у Мурки стал появляться интерес ко всяким женским штучкам? Мария Алексеевна с сомнением покосилась на дочь. Непохоже, ох, непохоже! Мурка сидела наряженная, даже подкрашенная. Но с таким несчастным выражением лица, будто ее силой сюда затащили!

– Девочки, вы абсолютно уверены, что хотите пойти? – в очередной, наверное сотый, раз спросила мама. – Еще вполне можно вернуться.

– Мам, даже из экспедиции на Северный полюс можно вернуться, а тем более с показа драгоценностей! – возмутилась Кисонька. – Нас же никто силой держать не будет! Я посмотреть хочу!

– И ты хочешь? – с явным недоверием спросила мама у Мурки.

– Жажду, – буркнула та.

– Нас в классе уже девчонки задолбали! Мы на всякие светские тусовки не ходим, вот они и говорят, что нас просто никуда не приглашают! – возмущалась Кисонька.

– Пусть один раз на нас посмотрят и отвянут, – хмуро добавила Мурка.

Объяснение выглядело логичным, но в глубине души Марья Алексеевна чувствовала, что девчонки если и не врут, то чего-то недоговаривают. Ей уже давно казалось, что дочери живут какой-то своей, особой, жизнью, в которой ей нет места. И что отдай она им свой пригласительный, они прекрасно обошлись бы и без общества родной матери! Остается лишь утешать себя расхожей фразой, что Мурка и Кисонька хорошие девочки и никогда не совершат ничего плохого.

Марья Алексеевна тут же почувствовала, что расхожая фраза ее не утешает, и дала себе слово при первой же возможности докопаться до тайн дочерей. Рано им еще жить «своей, особой, жизнью», уж для матери в ней место как-нибудь сыщется!

Хотя торжественный выход из машины доставил ей искреннее удовольствие. Высокое зеркало у гардероба отразило их фигуры. Дочки у нее просто красавицы! Да и мама пока вполне ничего. Милейший менеджер ювелирной компании спешил навстречу с радостным возгласом:

– Ах, ах, Марья Алексеевна с дочерьми!

Звучало почти как «княгиня с дочерьми», радовало слух и тешило гордость. Менеджер помог Марье Алексеевне снять шубку, одобрительно кивнул, видя сияющее у нее на груди колье.

– Да, сегодня все дамы только в наших украшениях! Каждая немножко побудет моделью. Сперва покажем, чем наша компания раньше радовала городских красавиц, а уж потом – что новенького мы привезли для вас из Англии. Но должен сделать вам замечание, дорогая Марья Алексеевна! – Он нахмурился с притворной строгостью. – Устаревшие формы! Колье явно покупалось при моем предшественнике! Современные тенденции требуют иного! – И тут же милостиво утешил: – Ничего, сегодня вы сможете присмотреть для себя наимоднейшие украшения!

Марья Алексеевна оглянулась, разыскивая дочерей. Девчонки успели присоединиться к стайке разряженных барышень своего возраста. Среди тех Марья Алексеевна заметила несколько знакомых лиц. Выходит, дочки и вправду хотят поставить на место зазнавшихся одноклассниц? Что ж, благое деяние, она не станет мешать.

Марья Алексеевна направилась к стульям, расставленным вдоль пересекающего ресторанный зал подиума.

Стоило маме скрыться, как Мурка и Кисонька немедленно откололись от группки тарахтящих девчонок.

– Долго еще? – почти простонала Мурка и беспокойно огляделась по сторонам.

– Потерпи, скоро начнется, – вроде бы успокаивала ее Кисонька, а сама нервно крутила головой, внимательно оглядывая публику. Одна за другой в ресторан впархивали дамы в драгоценностях от здешней ювелирной компании – обязательное условие для всех приглашенных. Вскоре по залу искрились и переливались многоцветные блики – свет ламп отражался в бриллиантах, сапфирах, изумрудах…

– Скоро – это когда? – снова потеребила сестру Мурка.

– Что ты в меня вцепилась? Сама с ним договаривалась, должна лучше знать, когда! – отрезала Кисонька.

– Слушай, давай пожрем! А то я от ожидания крышей отчалю, – предложила Мурка.

Кисонька вздохнула.

– Если тебе это доставит удовольствие – пожрем, – согласилась она.

И две изящные юные девушки в вечерних платьях от кутюр направились к фуршетным столам – пожрать.

Мурка быстро выложила на тарелке мозаику из крохотных разноцветных бутербродиков. Нацелилась на блюдо, где возлежали жаренные рябчики. И вдруг прямо у нее над ухом смутно знакомый голос грозно вопросил:

– Где гусь?

– Гуся нет, только рябчики, – рассеянно ответила Мурка, загружая птичку к себе на тарелку.

– Ты мне голову не морочь! – потребовали сзади. – Немедленно сознавайся, куда гуся дели!

– Раз нету, значит, съели! – раздраженно буркнула Мурка. – Если вам гуся недодали, требуйте вон с менеджера! – Она кивнула на встречавшего гостей менеджера ювелирного. Взглянула наконец на своего назойливого собеседника и остолбенела. Над ней возвышался старший лейтенант Пилипенко! Собственной могучей персоной! И с совершенно обалдевшим выражением лица спрашивал:

– Наш менеджер съел вашего поганого гуся? За это я должен пожать ему руку! – Пилипенко рванул в сторону менеджера, потом на секунду задержался и приказал: – А вы обе стойте здесь и ждите! Сейчас только руку пожму и с вами разберусь!

– Он может помешать? – тревожно спросила Мурка, переглянувшись с сестрой.

– Не знаю. На всякий случай надо оттянуть Пилипенко на себя, – решила Кисонька. – Так что как дяденька велел: стоим, ждем. – И она решительно воткнула вилку в рябчика.

Мурка внимательно наблюдала, как, проложив себе путь в толпе гостей, Пилипенко пробился к менеджеру. Оживленно говоря, попытался схватить его за руку. Менеджер воспринял попытку Пилипенко несколько нервно. Сперва спрятал руку за спину, а потом принялся отмахиваться от Пилипенко, словно от мухи. Пилипенко, растопырив пальцы, старался поймать порхающую перед его носом ладонь. Менеджер тем временем засек появление еще одной гостьи. Забыв про Пилипенко, двинулся навстречу.

Тут-то бывший старлей его и сцапал! Он намертво ухватил менеджера за руку. И осадил на всем скаку, как лошадь! Ноги менеджера поехали по гладкому паркету, он плюхнулся на бок… и устроил гостье классическую подсечку! Радужно сверкнув драгоценностями, дама рухнула на менеджера!

А неудержимый в своем восторге от съедения вражеского гуся Пилипенко продолжал трясти руку менеджера столь энергично, что и сам менеджер мелко вибрировал, и лежащую на нем даму трясло.

Из толпы гостей вынырнули двое мужчин. По Севкиному описанию Мурка сообразила, что это и есть бухгалтер и дизайнер ювелирной компании. Быстро поставив на ноги и гостью, и менеджера, они окружили Пилипенко и принялись шипеть на него не хуже Катькиного гуся. Пилипенко отбивался, то и дело тыча пальцами в сторону Мурки и Кисоньки. Наконец пилипенковский напор победил – вся троица подозрительных ювелиров под предводительством старшего лейтенанта двинулась к сестрам.

– В нашем ювелирном готовится ограбление! – торжествующе воскликнул Пилипенко. Забежав девчонкам за спины, встал за ними будто охранник при арестованных.

Ювелиры переглянулись. Выражение их лиц было весьма странным. Во всяком случае, Пилипенко посчитал, что встревоженное начальство надо немедленно успокоить.

– Ничего не выйдет, я всех разоблачил! – заявил он.

Физиономии начальства стали еще более встревоженными, а в глазах дизайнера появилась самая настоящая паника.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело