Выбери любимый жанр

Час убийства - Гарднер Лиза - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

– Где находится Рестон? – спросил Мак.

– В двух часах езды к северу отсюда.

– Я не располагаю таким временем.

– Ну что ж. – Пальцы Рея заплясали по клавиатуре. Для ограниченного временем исследователя есть величайшее чудо двадцатого века. Интернет, где для всех «ологий» существует сайт. Посмотрим. Фокусники любят технологию.

Он нажал клавишу, и на экране появился сайт Министерство сельского хозяйства США, озаглавленный дендрология Виргинии.

– Как просто, – удивилась Кимберлн.

– Очень, – подтвердил Мак.

– И вот у нас последний объект для вашего рассмотрена – объявил Рей. – Леди и джентльмен, позвольте представить вам Betula populiforia, известную также как береза серая. Самый низкорослый член семейства, вырастает всего на тридцать футов, листья примерно трех дюймов в длину. Кора может показаться коричневой, но на самом деле она серовато-белая, гладкая и не шелушится, как у желтой и японской березы. Древесина легкая, мягкая, используется главным образом для получения целлюлозы и на дрова. Кстати, растет только в одном районе штата. А вот тут незадача. Не указано, в каком.

Рей умолк и, почесывая нос, продолжал разглядывать экран. Мак присел на корточки позади географа; лицо его выражало напряжение, хорошо знакомое Кимберли.

– Значит, возможно, это та береза, лист которой изображен у нас?

– Возможно.

– И она растет только в одном месте во всей Виргинии?

– Так утверждают дендрологи.

– Мне нужно узнать, что это за место. Сейчас же.

– М-м. Ага, есть одна мысль. – Рей постучал ручкой по экрану компьютера. – Посмотрим на другие районы распространения. Серая береза распространена в штатах Нью-Йорк, Пенсильвания и Нью-Джерси. Все находятся севернее Виргинии. Значит, это дерево предпочитает более прохладный климат. Так что если оно растет где-то в нашем штате…

– В горах, – сказала Кимберли. Рей кивнул.

– Да. Теперь возникает вопрос, где Голубой хребет, Шенандоа, Аппалачи? Минутку, у меня есть идея. – Он снова прокатился вместе с креслом, взял лежавший на полке справочник, перелистнул несколько страниц, схватил телефон и чозвонил. – Кэти Левайн, пожалуйста. Уехала? Когда ждете ее обратно? Я оставлю сообщение. – И через несколько секунд: – Кэти, привет, это Рей Ли Чи из Геологической службы. У меня есть вопрос относительно серой березы. Где растет в Виргинии? Это очень важно для расследования. Когда вернешься, позвони. Мы будем ждать. Пока.

Он положил трубку и повернулся к выжидающе глядевшим на него Маку и Кимберли.

– Кэти – ботаник в национальном парке «Шенандоя» Она хорошо знакома с деревьями в том районе, и если кто-то знает про серую березу, это Кэти. К сожалению, она сейчас в экспедиции.

– Надолго уехала? – спросил Мак.

– На четыре дня.

– Мы не можем ждать так долго!

Рей поднял руку.

– Да-да, это я понял. Потерпите до полудня. В обеденное время она проверит сообщения и позвонит мне. До полудня остается всего четыре часа.

– Четыре часа могут оказаться большим сроком, – угрюмо бросил Мак.

– Что мне ответить? Дело это не простое, когда у вас только изображение листа.

– У меня вопрос, – заговорила Кимберли. – Вы много чем занимались… Существует какая-то связь между Виргинией и Гавайями?

– Виргинией и Гавайями?

– Да.

– Хм. Понятия не имею. С точки зрения растительности ничего не приходит в голову. Гавайи находятся в тропиках. Виргиния – нет. Правда, жара на этой неделе тропическая. Мы всегда готовы сделать оговорку.

– А другой возможной связи нет?

Рей поводил носом.

– Спросите у геолога. Здесь есть горы, там есть горы. Здесь Чесапикский залив со множеством барьерных островов, возможно, имеющих сходство с теми барьерными островами. Но что касается флоры и фауны, я никакого сходства не вижу.

– А где можно найти геолога в этом здании?

– Геологов у нас нет, придется ехать в Рестон. Постоите! – Рей понял выражение ее лица и поднял руку. – Знаю. Нет времени на дорогу туда. Так… Дженнифер Йорк. У нас эрудитка и, по-моему, сведуща в геологии.

– Где ее кабинет?

– Другая сторона здания, налево, третий кабинет. – Отлично. – Кимберли повернулась к недоуменно смотревшему на нее Маку. – Пошли искать геолога.

Глава 19

Ричмонд, штат Виргиния
8часов 31 минута. Температура 30 градусов

– Почему мы спрашиваем о Гавайях? – поинтересовался Мак, когда они снова оказались в коридорах здания Геологической службы.

– Ассистентка медэксперта сказала, что у жертвы была рекламная брошюрка бюро путешествий о Гавайских островах.

Мак схватил ее за руку, и они остановились. Вид у него был суровый. Кимберли пристально уставилась на его пальцы, сжимавшие ее запястье.

– Не припоминаю, чтобы ты говорила об этом вчера, – зловеще произнес он.

– Мне в голову не пришло. Ассистентка упомянула о брошюре вскользь, и я не придала этому значения. Но вчера вечером вспомнила твои слова о том, что этот человек подкладывал кое-что жертвам в сумочки – визитные карточки, салфетки с названием бара. И это заставило меня задуматься.

Мак медленно разжал пальцы.

– Вспомнила еще что-нибудь вчера вечером?

– Да. Что нужно пристегнуть нож.

Мак усмехнулся.

– Где он у тебя теперь? На лодыжке? На внутренней стороне бедра? Клянусь, это первое, о чем я подумал, увидев тебя сегодня утром. Так мало одежды, и все-таки нож спрятан где-то на этом маленьком худощавой теле. Право, милочка, я ни разу не встречал женщины, которая вынуждала мужчину думать о ножах.

Мак чуть придвинулся к ней. От него пахло мылом. Запах был чистый, сильный. Кимберли отступила назад. Как странно, ей показалось, что из легких вышел весь воздух.

– Поскольку я полицейский, – тихо спросил Мак – обыскать мне тебя попозже? Или ты предпочла бы, чтобы был преступником?

– Эй. Эй-эй. – Кимберли вновь обрела дыхание и выставила руки вперед. – Я с тобой не флиртую!

– Разумеется.

– Тогда как понимать это?

– Кимберли, я знаю, что легкий флирт не для тебя. Нет, с тобой, думаю, будет очень серьезно. – Мак кивнул, его голубые глаза помрачнели, и это подействовало на нее гораздо сильнее, чем все его шутки. – Ну, так где же эта женщина-геолог?

Широким шагом Мак пошел вперед. Кимберли едва поспевала за ним.

Пять минут спустя Мак постучал в кабинете табличкой «Дженнифер Йорк», и дверь почти сразу же открылась.

– Вы ко мне? – спросила молодая женщина. Как и Рей Ли Чи, она была одета небрежно – защитного цвета шорты, белая блузка, массивные туристские ботинки.

Мак ослепительно улыбнулся.

– Дженнифер Йорк, полагаю? Особый агент Майкл Маккормак, мэм. А это… следователь по особо важным делам Куинси. Мы только что задали вашему коллеге Рею Ли Чи несколько вопросов, относящихся к расследованию дела, и он рекомендовал вас как специалиста в области геологии.

Женщина несколько раз моргнула. Посмотрела на лицо Мака и перевела взгляд на его широкую грудь.

– Особый агент? Вы из полиции?

– Да, мэм. Мы расследуем сложное дело, похищение человека, если вам интересно. У нас есть несколько предметов с места преступления – древесные листья, камни так далее, – и нам нужно установить, откуда они, это поможет в поисках жертвы. Не уделите ли нам минутку? Вы окажете нам большую услугу.

Мак одарил женщину еще одной обаятельной улыбкой, и распахнув дверь, она пригласила его войти. Она как будто заметила вошедшую следом Кимберли, но неотрывно смотрела на него. Этот человек умел находить подход к женщинам.

Кабинет Дженнифер Йорк очень походил на кабинет редактора – скромная обстановка, состоящая из заполненных книжных полок, картотечных шкафчиков и письменного стола. Теперь женщина стояла, картинно оперевшись на стол и выставив напоказ свою грудь.

– В общем, – заговорила Кимберли, чем наконец привлекла к себе внимание Йорк, – нам нужно знать, есть ли что-то общее между Гавайями и Виргинией.

34

Вы читаете книгу


Гарднер Лиза - Час убийства Час убийства
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело