Клуб непобежденных - Гарднер Лиза - Страница 57
- Предыдущая
- 57/112
- Следующая
— Но... но... — начала было Мег, да так и не смогла больше ничего выговорить. — Но... но...
— Не будем делать поспешных заключений, — предостерег Фитц.
— Так или иначе, остаются и другие возможности, — добавил Гриффин.
— Например? — спросила Джиллиан.
— Ну, например, у Эдди мог быть друг, — предположил Фитц. — Или, может, он любил потрепаться на эту тему, похвастаться. Если мы не выдавали деталей преступления, это еще не значит, что он сам не делал этого.
— Он всегда заявлял, что невиновен, — возразила Кэрол, все так же диковато озираясь по сторонам. — Человек не станет утверждать, что невиновен, и тут же хвастаться своим преступлением.
— Конечно, станет. Такое происходит сплошь да рядом.
Мег ритмично раскачивалась взад и вперед, повторяя как заведенная:
— Это не друг. Это не друг. О Боже, о Боже, о Боже...
— Мег!.. — призвала ее к порядку Джиллиан.
Но до Мег не доходили доводы рассудка. Не доходили они и до Кэрол. Только Джиллиан сидела во главе стола не дрогнув, с плотно сжатыми губами. Но вот она подняла взгляд, чтобы встретиться глазами с Фитцем и с Гриффином.
— Эдди Комо жив, — растерянно прошептала она. — О Боже, Эдди Комо жив.
Глава 22
Гриффин
Не успели Гриффин и Фитц выйти из ресторана, как первая вспышка камеры, точно маленький взрыв, ослепила их.
— Детектив, детектив, можете ли вы прокомментировать сообщение о том, что вчерашняя жертва изнасилования также была связана латексными жгутами?
— Правда ли, что вчера видели, как из квартиры убитой девушки выбегал человек, похожий на Эдди Комо?
— Сержант, сержант, теперь этим делом займется полиция штата?
— Что означает последнее нападение в свете судебного дела против Эдди Комо?
— Детектив, детектив...
— Это правда, что кто-то написал кровью «Эдди Комо жив» на стене дома новой жертвы?
— Как вы прокомментируете слухи, что убитый вчера человек на самом деле не был Эдди Комо?
Наконец сыщики пробились к машине Фитца. Вообще-то Гриффин приехал на своей машине, но поскольку она была припаркована за два квартала от наводненной людьми улицы, потрепанный «таурус» Фитца показался им новеньким «мерседесом». Гриффин, оттеснив плечом особенно настырного репортера, открыл переднюю пассажирскую дверцу и нырнул внутрь в тот момент, когда со стороны журналистской стаи последовала новая серия вспышек. Тут в толпе вдруг раздался новый крик. Оказывается, теперь уже три женщины пытались покинуть ресторан. Вся свора откачнулась в сторону и немедленно бросилась к ним.
— Черт! — выругался Фитц.
— Черт, — отозвался Гриффин.
Полицейские вылезли из «тауруса» и мрачно двинулись назад, не без труда прокладывая путь.
— Всем в сторону! Отойти в сторону!
— Полиция! Полиция!
На ступенях ресторана, точно контуженая, стояла Джиллиан, заслоняя собой Кэрол и Мег, а на крохотное пространство посыпались новые фотовспышки и азартные вопросы. Вероятно, лидер группы полагала, что в отдельном кабинете хорошо знакомого ресторана их маленькое свидание будет надежно защищено от прессы. Очевидно, Джиллиан не видела утренних «Новостей» и не слышала той общественной критики, которая с помощью местных телестанций обрушилась и на полицию Провиденса, и на их так называемый «Клуб». Она, вероятно, до сих пор еще не осознала, что развернутая в последний год кампания в СМИ была только началом. Теперь же, как показывали события нынешнего утра, она стала входить в полную силу. Три дамы могли убежать. Но им негде было укрыться.
Лицо Джиллиан приобрело пепельный оттенок. Однако она быстро вернула себе самообладание и вновь гордо вскинула голову. Стоящая за ней Кэрол подняла руку в тщетной попытке заслониться от камер. Мег просто растерянно пялилась на них.
— Мисс Хейз, мисс Хейз, как вы ответите на обвинения, что ваша группа слишком сильно давила на следствие, требуя ареста Эдди Комо?
— Согласны ли вы, что последнее нападение доказывает невиновность Эдди Комо?
— Как насчет показаний свидетеля защиты? Миссис Розен, уверены ли вы в том, что нападение на вас произошло в указанное вами время?
— Мисс Хейз, мисс Хейз...
— Это вы застрелили Эдди Комо?
— Эй, отойдите в сторону! Полиция штата! Не вынуждайте меня забрать пленку.
Вообще-то Гриффин не имел права забирать у репортеров никаких пленок, однако, видимо, слухи о том, как он обошелся с Морин, распространились по журналистской корпорации, потому что трое корреспондентов немедленно отскочили назад и разразились сердитым брюзжанием. Он улыбнулся им самой обворожительной улыбкой. Потом, расправив свои могучие плечи, отбросил остальных шакалов на четыре ступеньки вниз.
Джиллиан воспользовалась этим замешательством и, схватив за руки Кэрол и Мег, стремглав бросилась вниз по ступеням.
— Мисс Хейз, мисс Хейз...
— Вы действительно преследовали невинного человека?
— А как же его жена и ребенок?
— Эй, мисс Песатуро, вы пока ничего не вспомнили?
«Клуб» в полном составе исчез за углом, и последний вопрос растворился в холодном утреннем воздухе. Журналистский корпус взял тайм-аут, чтобы перегруппироваться. Потом они снова бросились за Фитцем и Гриффином.
— Кто ведет расследование?
— Каковы будут ваши дальнейшие шаги?
— Правда ли, что настоящий Насильник из Колледж-Хилла все еще гуляет на свободе? Что бы вы посоветовали всем нашим молодым женщинам?
— Брифинг для прессы состоится в четыре часа, — бросил в ответ Фитц. — Всю информацию получите по официальным каналам. Бога ради, мы всего лишь рядовые сотрудники. А ну дайте нам пройти.
Им с Гриффином опять пришлось прокладывать себе путь к машине. На этот раз обоим удалось забраться в «таурус» и захлопнуть за собой дверцы. Репортеры застучали в стекла. Фитц дал газу.
Ничуть не сомневаясь, что этот коп из городской полиции способен переехать их, репортеры наконец осадили назад. Фитц, съехав с тротуара, порылся под ногами в поисках пузырька с пилюлями от изжоги. Гриффин не отказал себе в удовольствии подхватить с приборной доски последний номер журнала «Пипл». Наверняка Фитц уже заполнил половину кроссворда.
— Вам подложили свинью, — дружелюбно заметил Гриффин.
Фитц открыл свой пузырек и громко захрумкал.
— На данный момент нам всем подложили.
— Мне — нет. У меня всего лишь труп предполагаемого насильника. Так же как и вчера.
— Не дурите вы сами себя. Эдди невиновен — всем нам кинули подлянку. Женщин прижмут за оказание давления на следствие. Нас — за то, что мы произвели арест. Генерального прокурора — за то, что сфабриковал дело. Судебных исполнителей — за то, что не обеспечили должную безопасность перевозки своих подопечных. А вас, счастливчиков из полиции штата, — за то, что вовремя не вмешались и не помешали нам облажаться. Вот так.
— Вижу, вы оптимист, не правда ли, Фитц?
— Испытанный и честный. Проклятое дельце. — Лицо Фитца выглядело еще более изможденным. — Проклятое дельце...
Гриффин понимал его. Он замолчал, давая возможность Фитцу прийти в себя, пока они бесцельно ехали вокруг Федерал-Хилл.
— Доктор Но, — нарушил молчание Гриффин.
— Какой доктор Но?
— Сорок восемь по вертикали. Фильм о Джеймсе Бонде из четырех букв: «Др. Но».
Фитц пробурчал что-то, пошарил вокруг нагрудного кармана рубашки и вручил Гриффину ручку.
— Я польщен. — Гриффин заполнил клеточки.
— Вы ездили к дому Хейз, — сказал Фитц. — Сегодня ночью.
— Да, я был там.
— Зачем?
— Патрульный полицейский услышал сообщение по селектору и дал мне знать. Я решил: что бы ни происходило возле дома Джиллиан в день убийства Комо — оно не сулит ничего хорошего.
Фитц посмотрел на него:
— Вы только что назвали ее Джиллиан.
— Мм... да.
— Я еще не встречал сотрудника полиции штата, который, работая над делом, не адресовался бы к человеку официально. Помилуйте, ваши парни не обращаются по именам даже друг к другу. Вы словно братия чертовых морпехов.
- Предыдущая
- 57/112
- Следующая