Белокурая удача - Гарднер Эрл Стенли - Страница 29
- Предыдущая
- 29/55
- Следующая
– Боже праведный! – воскликнула Делла Стрит. – Ты что, решил превратить меня в Дайанн Алдер? Хочешь, чтобы и я тоже прибавила двенадцать фунтов?
– Ты работаешь на беса в человеческом облике. Я готовлю тебя на продажу в Южную Америку.
– Мое сопротивление ослабевает. Эти мысли о еде сводят меня с ума… А если, предположим, Дайанн появится, пока мы ждем или пока едим?
– Именно поэтому я и хочу заказать бифштекс из филейной части. Обычно приносят очень большие порции, так что попросим еще одну тарелку и поделимся с Дайанн.
– Если ты планируешь и ее накормить, то тогда следует подумать еще и о молоке с шоколадом, а также сладких пирожках с изюмом и миндалем.
– А вдруг Дайанн не объявится? Тогда тебе придется…
– Прекрати! – замахала руками Делла Стрит. – Не исключено, что я не смогу устоять.
Мейсон взглянул на часы.
– Позвони, пожалуйста, портье, Делла, и узнай, в гостинице ли Дайанн, а если нет – забронирован ли у нее номер? Потом позвони в ресторан и попроси принести заказ через сорок пять минут.
Делла Стрит набрала номер портье, выяснила, что Дайанн в гостинице не зарегистрирована, а потом заказала ужин.
Пока они ждали, Мейсон связался с Полом Дрейком.
– Тебе удалось что-нибудь раскопать, Пол? – поинтересовался адвокат.
– У нас тут страсти поулеглись.
– Дайанн в Риверсайде, – сообщил Мейсон. – Оставайся у себя в агентстве, Пол. Ситуация близится к разрешению. Закажи гамбургер к себе в кабинет.
– У тебя есть сердце, Перри? – взмолился сыщик. – От сухомятки у меня боли в желудке и сегодня я уже принимал таблетки.
– Наверное, Пол, ты все-таки сможешь выйти ненадолго, чтобы нормально поужинать, однако, возвращайся не позже, чем через час, и предупреди в конторе, где тебя искать в случае необходимости. Я встретился с Винлоком и теперь знаю ответы на все вопросы.
– Ты хочешь сказать, что он признался…
– Я хочу сказать, что все в порядке, – перебил Мейсон. – Однако, это не следует обсуждать по телефону.
– Сколько времени моим парням еще оставаться на задании? – уточнил Дрейк.
– Пока я не скажу их снять. Я думаю, что дело практически завершено – по крайней мере, эта его стадия. Диллард застрял в мотеле. Очевидно, Боринг его заподозрил.
– Что ты планируешь насчет Боринга?
– После встречи с Дайанн съезжу в мотель и поговорю с ним по душам.
– Ты предполагаешь, что разговор ему не понравится?
– Совсем не понравится.
– Ты с ним справишься, Перри? – забеспокоился Дрейк.
– Не волнуйся. Не родился еще такой шантажист, с которым мне не удалось бы справиться. Я поставлю его в такое положение, что он посчитает себя скрывающимся от правосудия. А если после этого он решит обратиться в бегство и представляться под другим именем – тут я уже ничего не смогу предпринять.
– Естественно, нет. Ты – образец добродетели, Перри, – усмехнулся Дрейк. – Я пошел ужинать. В конторе будут знать, где я, однако, постарайся, пожалуйста, не отрывать меня от бифштекса и картофеля «фри».
– Закажи лучше вареной картошки, чтобы опять не мучиться с желудком, – посоветовал Мейсон. Он повесил трубку и взглянул на часы. – Ну почему не появляется Дайанн? Я хочу держать в руках все поводья перед тем, как пускать лошадь вскачь.
Робкий стук в дверь послышался только через двадцать минут.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Наверное, Дайанн, – заметил он.
Секретарша открыла дверь.
Дайанн Алдер стояла на пороге.
– Заходите, – пригласила Делла Стрит. – Мистер Мейсон здесь.
Дайанн проследовала за Деллой Стрит в номер, натянуто улыбнулась Мейсону и выдохнула:
– О, слава Богу!
– Присаживайтесь, – предложил адвокат. – Мы заказали бифштекс, а по вашему внешнему виду мне кажется, что вам требуется выпить.
– Причем двойную порцию, – заметила девушка.
– Даже так? – удивился Мейсон.
Она кивнула.
– Послушайте, Дайанн, – обратился к ней Мейсон. – Давайте уясним некоторые вещи. Вы заплатили мне аванс. Я – ваш адвокат. То, что вы мне говорите – конфиденциально. Вы можете открыть мне, что угодно. Если я, в свою очередь, узнаю что-либо, что каким-то образом относится к вам, я сразу же сообщу вам. Я обязан это делать. Вы меня понимаете?
– Да.
– Сейчас вы будете шокированы, – продолжал Мейсон. – К сожалению, информация, которую я должен вам передать, заденет вас за живое… Что бы вам хотелось выпить?
– Бренди.
– Нет, бренди не стоит пить перед ужином. Лучше манхэттен[2] или мартини.
– Мне ничего не хочется есть.
– Что случилось, Дайанн? – удивился Мейсон. – Что-то вас беспокоит. А теперь ответьте мне на несколько вопросов. Зачем вы ни с того ни с сего все бросили и приехали в Риверсайд?
– Я… я решила встретиться с одним человеком.
– С кем именно?
– С мистером Борингом.
– Вы узнали, что он находится здесь?
– Да.
– Откуда?
– Мне это сообщил один человек.
– Кто?
– Хороший знакомый мистера Боринга. Мистер Боринг раньше на него работал.
– Монтроз Фостер?
– Да.
– Что еще вам рассказал Фостер?
– Что я вела себя, как полная дура, что мистер Боринг пытался меня использовать, контракт о работе моделью – очковтирательство, он добивался совсем другого.
Мейсон задумчиво посмотрел на посетительницу и поинтересовался:
– А Фостер объяснил вам смысл контракта, Дайанн?
– Торговля женщинами. Вынужденная проституция.
Мейсон подошел к девушке и обнял ее за плечи.
– У вас был очень трудный день, Дайанн, – сказал адвокат. – Вы уже узнали массу непонятных вещей, но, к сожалению, впереди вас ждет еще один шок. Вы насмотрелись голливудских фильмов. Прекратите беспокоиться насчет Боринга. Оставьте его мне.
Зазвонил телефон.
Мейсон кивнул Делле Стрит и снова повернулся к своей клиентке.
– Послушайте, Дайанн, вы дрожите, как лист на ветру. Что случилось?
Девушка расплакалась.
– Я сейчас позову его, Сид, – сказала Делла Стрит в трубку.
Секретарша обратилась к Мейсону:
– Сид Най. Говорит, что у него есть важная информация.
Мейсон бросился к аппарату.
– Да, Сид? В чем деле?
– Не знаю. Мне только что звонил Муз Диллард. Очень странный звонок.
- Предыдущая
- 29/55
- Следующая