Выбери любимый жанр

Дело беспокойной рыжеволосой - Гарднер Эрл Стенли - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

– Вы думаете, ему есть что скрывать? Улыбнувшись, Мейсон молча кивнул в ответ.

– Я действительно хотел иметь возможность как-то отличать свой револьвер, поэтому я провел пилкой эту линию на рукоятке, – продолжал Алдрих.

– На рукоятке вашего револьвера?

– Да, сэр.

– Когда последний раз вы видели у себя этот револьвер?

– Девятого числа.

– Этого месяца?

– Да, сэр.

– Где вы были в этот день?

– В Риверсайде.

– Что вы там делали?

– Присутствовал на судебном процессе.

– Ваша честь, – торопливо заговорил Страун, – я, разумеется, знаком с правилом, согласно которому обвинению не следует привлекать к рассмотрению одного дела материалы другого. Тем не менее всегда существуют исключительные ситуации, и я могу сослаться на…

– Насколько я понимаю, – перебил его судья Кип-пен, – защита не собирается протестовать.

– Возможно, она захочет это сделать позже.

– Тогда вы и выскажете свои аргументы, а пока продолжайте допрос.

– Хорошо, ваша честь. – Повернувшись к свидетелю, Страун проговорил: – О каком процессе идет речь, мистер Алдрих?

– О процессе по обвинению подсудимой в краже драгоценностей. Ее освободили, и она покинула зал суда. Я задержался на несколько минут – мы беседовали с прокурором и несколькими свидетелями. Когда я вышел на улицу, подсудимая стояла возле моей машины. Тогда я не обратил на это внимания и даже предположить не мог…

– Нас пока не интересуют ваши предположения, мистер Алдрих. Придерживайтесь строгого изложения фактов.

– Я уже все рассказал, – заявил Алдрих. – Когда я вышел, она стояла в полутора футах от моего автомобиля.

– У меня все, – произнес Страун.

– Теперь наша очередь, – вполголоса проговорил Мейсон, обращаясь к Нили. – Задайте ему несколько вопросов.

– О чем мне его спрашивать? – растерянно спросил Нили.

– Обо всем, – спокойно произнес Мейсон. Откинувшись в кресле и скрестив руки на груди, он выжидательно посмотрел на молодого адвоката.

– Вы купили оба револьвера в один и тот же день? – обратился к Алдриху Нили.

– Да, сэр.

– Вы платили наличными?

– Нет, сэр.

– И вы поставили на одном револьвере особый знак так, что вам легко было отличить его от другого?

– Да, сэр.

– И вы положили помеченный револьвер к себе в машину?

– Да, сэр, иногда я вынимал его оттуда и носил в кобуре или в кармане.

– Скажите, мистер Алдрих, с какой целью вы провели эту линию на рукоятке своего револьвера?

– Поскольку мы с мисс Чейни часто проводили время вместе, я подумал, что мне следовало бы во избежание путаницы пометить свой револьвер, чтобы иметь возможность быстро его узнавать.

– Насколько я понимаю, вечером десятого числа вы разговаривали с мистером Мейсоном, и он показал вам этот револьвер?

– Да, сэр.

– В какое время это было?

– Между десятью и половиной одиннадцатого.

– Где вы находились при этом?

– Дома у мисс Чейни.

– Где находился мистер Мейсон?

– Там же.

– И что произошло?

– Он показал мне револьвер.

– Какова была ваша реакция?

– Я сказал, что, по-моему, это револьвер из моего автомобиля.

– Вы взяли в руки этот револьвер?

– Да, сэр.

– И что потом?

– Пошел к своей машине, открыл ее и убедился, что револьвера действительно нет на месте.

– Что вы сделали потом?

– Вернул револьвер мистеру Мейсону.

– Тот же самый револьвер?

– Да, сэр.

Наклонившись к Мейсону, Нили прошептал:

– Вот видите, адвокат, я же говорил, что у меня ничего не получится. По-моему, не имеет смысла допрашивать его дальше.

– Не имеет, – так же шепотом ответил Мейсон, – если вы будете вести допрос по-прежнему. Задавая ему вопросы в той же последовательности, что и прокурор, вы действительно ничего не добьетесь.

– Что же теперь делать?

– Спросите его, зачем ему понадобилось брать с собой револьвер, когда он пошел к машине.

Кивнув Мейсону, Нили вновь обратился к свидетелю:

– Объясните, пожалуйста, мистер Алдрих, зачем вы взяли с собой револьвер, когда пошли к машине посмотреть, на месте ли ваше оружие?

– Я хотел удостовериться.

– В чем?

– В том, что револьвер действительно пропал.

– Но для этого вам вовсе не обязательно было иметь при себе револьвер, который принес мистер Мейсон. Вам надо было всего лишь заглянуть в автомобиль, и вы сразу поняли бы, на месте ваш револьвер или нет.

– Видите ли, мне хотелось, чтобы у меня был… чтобы у меня был образец для сравнения.

– Вы хотите сказать, что не помнили, как выглядит револьвер?

– Нет, почему же, я помнил.

– Тогда зачем вы понесли с собой револьвер?

– Я хотел сравнить… Честно говоря, я… я подумал, что, может быть, у меня в машине лежал револьвер мисс Чейни и тогда, чтобы понять, какой же из двух был украден, придется сравнить…

– Но в этом не было никакой необходимости. После того как вы пометили рукоятку своего револьвера, вам достаточно было взглянуть на него, чтобы сразу же понять, принадлежит ли он вам или мисс Чейни.

Потупившись, Алдрих молчал.

Разве я не прав? – настаивал Нили.

– Да, похоже, вы правы.

Тогда зачем вы взяли револьвер, когда пошли к машине?

– Я думаю, я просто растерялся тогда.

– Вы растерялись?

– Вот именно.

– Но сейчас, по-видимому, вы вполне спокойны, мистер Алдрих?

– Да.

Тогда скажите, можете ли вы назвать хоть один разумный довод в пользу вашего решения взять с собой револьвер, в то время как вы в спешке выбегали на улицу?

– Нет, сэр, я скорее всего не сумею… я… я же сказал, что я просто растерялся.

Одобрительно кивнув Нили, Мейсон прошептал:

– Достаточно.

– У меня все, – объявил Нили.

Вид Алдриха, когда он спускался в зал, выражал смущение и растерянность.

– Вы отлично поработали. – Мейсон крепко пожал руку Нили. – Завтра же все газеты будут кричать о том, что блестящему молодому адвокату удалось привести в замешательство такого самоуверенного и самодовольного дельца, как Алдрих.

– Ваша честь, обвинение просит суд сделать пятиминутный перерыв, – проговорил Гамильтон Бюргер.

– Хорошо, – согласился судья Киппен, – разбирательство приняло настолько необычный характер, что обвинению, по-видимому, действительно нужно некоторое время, чтобы доработать свою тактику. Суд удаляется на пятнадцать минут. Я надеюсь, что сразу же после перерыва мы получим возможность выслушать отчет мистера Рэдфилда, который разрешит, наконец, наши сомнения.

Судья покинул зал, и столик защиты тут же окружили юристы, наблюдавшие за ходом процесса. Со всех сторон на Нили сыпались выражения похвалы и поздравления.

– Прекрасный допрос, Нили, – проговорил один из адвокатов, сердечно пожимая руку молодому человеку, – у вас очень стоящий помощник, мистер Мейсон.

– Я всегда это знал, – отозвался Мейсон. Лицо Нили порозовело от удовольствия.

Эстелл Наджент с трудом пробиралась сквозь толпу, хлынувшую из зала в коридор. Наконец она оказалась возле Нили.

– Фрэнк, я так тобой горжусь! – с волнением произнесла она. – Ты просто неотразим. – Повернувшись к Мейсону и Эвелин, она продолжала: – Я так хочу, чтобы справедливость наконец восторжествовала, мисс Багби. И я просто не знаю, как благодарить вас, мистер Мейсон, ведь это из-за вашей поддержки и великодушия Фрэнку удалось сегодня проявить себя.

– Я думаю, его выступление не пропало даром, – заметил Мейсон.

Эвелин молча сжала руку Эстелл и отвернулась, пытаясь скрыть навернувшиеся на глаза слезы. Мейсон похлопал девушку по плечу.

– Не переживайте так, Эвелин. Вам осталось потерпеть совсем немножко.

– Вы так думаете?

– Мне так кажется.

Подошедший полицейский произнес, обращаясь к Эвелин:

– Если вы не возражаете, мисс Багби, я проведу вас в комнату, отведенную для подсудимых.

Эвелин кивнула и в сопровождении полицейского вышла из зала.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело