Дело изъеденной молью норки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 39
- Предыдущая
- 39/47
- Следующая
– Я жду.
– Минерва Хамлин сейчас находится в прокуратуре. Это она звонила. Из его кабинета.
– И что?
– Она мне сказала, причем это звучало так, словно она читает текст заранее тщательно подготовленного заявления, лежащего у нее перед глазами, что она прекращает у меня работать, потому что в агентстве на нее оказывается давление с целью заставить ее совершить лжесвидетельство в связи с опознанием Дикси Дайтон.
– Рассчитано на публику, – заметил Мейсон.
– Секундочку. Это еще не все, Перри. Я попытался ей возражать, но она ответила: «Мое решение окончательное, мистер Дрейк. Мой уход вступает в силу с этой минуты. Я уже приняла предложение работы в одном из отделений окружной прокуратуры за более высокий оклад. С вами хочет поговорить еще один человек…» Трубку взял мужчина – газетный репортер. Ему требовались мои комментарии. Ты слышал, что я ему ответил.
– Да, мы слышали, что ты ответил, – кивнула Делла Стрит.
– А следовало бы еще сказать и то, что думал, – добавил Дрейк. – К сожалению, это непроизносимо.
– Теперь нам остается только одно, – пришел к выводу Мейсон. – Я отправляюсь на предварительное слушание и постараюсь использовать все уловки ведения перекрестного допроса, чтобы найти слабые места в представляемом обвинением деле. Боюсь, что у моих клиентов не очень завидная перспектива.
Глава 17
Гамильтон Бергер, крупный мужчина с бочкообразной грудной клеткой, всегда старавшийся выглядеть достойно, представляя окружную прокуратуру, которую он возглавлял, встал со своего места после открытия слушания в суде.
– Мне хотелось бы выступить с несколькими предварительными замечаниями, ваша честь, – заявил он.
– Хорошо, – согласился судья Леннокс.
– Я возражаю против того, чтобы Перри Мейсон выступал в роли адвоката защиты по этому делу. Я считаю, что высокий суд должен запретить ему это.
– На каком основании?
– Мистер Мейсон – свидетель со стороны обвинения. Мы вручили ему повестку о явке в суд в качестве свидетеля. Я планирую пригласить его для дачи показаний.
– Мистер Мейсон – свидетель со стороны обвинения? – в неверии переспросил судья Леннокс.
– Да, ваша честь.
– Это, в общем-то, неслыханно, чтобы адвокат защиты…
– Тем не менее, ваша честь, я внимательно изучил положения законодательства, – продолжал Гамильтон Бергер, – и пришел к выводу, что мистер Мейсон компетентен выступать в качестве свидетеля. Он – главный свидетель, допрашивая которого я надеюсь показать очень важную связь в цепи доказательств. Ему вручена повестка, следовательно, его выступление необходимо. Я заверяю высокий суд и самого адвоката защиты, что считаю его крайне важным свидетелем.
– Вам вручили повестку, мистер Мейсон? – обратился к адвокату судья Леннокс.
– Да, ваша честь.
– И вы представляете обоих обвиняемых?
– Да, ваша честь.
– Я веду дело по обвинению в предумышленном убийстве первой степени Морриса Албурга и Дикси Дайтон, – сказал Гамильтон Бергер, – и надеюсь доказать, что они вступили в преступный сговор с целью лишения жизни Джорджа Файетта и в дальнейшем совершили это действие, а именно убийство указанного Джорджа Файетта. Я не в восторге от личности погибшего. Защита скорее всего постарается показать, что он является далеко не законопослушным гражданином, с которого следует брать пример, ему приходилось неоднократно вступать в противоречие с органами правопорядка. В его биографии есть несколько периодов, когда он просто исчезал из нашего поля зрения, и мы не в состоянии показать, чем он занимался в то время. Очень возможно, что обвиняемые считали, что Файетт предпримет попытку шантажировать их в связи с другим преступлением, рассмотрение которого, конечно, должно вестись отдельно от слушаемого дела, однако мы намерены представить доказательства, показывающие мотивацию.
– Вы, конечно, знаете, господин окружной прокурор, что закон не допускает представление доказательств совершения другого преступления. Обвиняемые находятся в зале суда по предъявленному…
– Из этого правила есть признанное исключение, ваша честь, – твердым голосом уверенно перебил судью Гамильтон Бергер, – гласящее, что доказательство мотива одного преступления вполне допустимо в качестве доказательства при рассмотрении другого.
– Я всегда старался строго следовать закону, – объявил судья Леннокс. – Иногда, как мне кажется, проявляется тенденция слишком свободно подходить к установленным нормам. Очень часто под прикрытием доказательств мотивации или похожей схемы совершения преступления делается попытка создания предвзятого мнения против обвиняемого.
– Я понимаю, ваша честь, но после того, как вы ознакомитесь с представленными доказательствами, вы поймете, что они попадают в рамки исключения и что обвинение оправданно показало доказательства другого преступления – убийства полицейского…
– Еще одно убийство?! – воскликнул судья Леннокс.
– Да, ваша честь.
– Обоими обвиняемыми?
– Нет, ваша честь. Обвиняемой Дайтон. То есть она была вовлечена в убийство молодого полицейского, и рассматриваемое преступление имело место в связи с попыткой скрыть ее участие… Не исключено, что погибший Джордж Файетт шантажировал ее в связи с тем убийством.
– Да, сложилась интересная ситуация, – заметил судья Леннокс. – Давайте обсуждать все по порядку. Вы возражаете против того, чтобы Перри Мейсон выступал адвокатом защиты?
– Да, ваша честь.
– Вы имеете что-либо сказать по этому поводу, мистер Мейсон?
– Только то, что это не его дело, – резко ответил Мейсон.
Судья Леннокс вспыхнул.
– Я не хотел выказывать никакого неуважения к суду, – добавил Мейсон. – Я занимаюсь своим делом, а господин окружной прокурор может заниматься своим.
– Это неэтично, – возразил Гамильтон Бергер.
– Следите за своей этикой, а я буду следить за своей.
– Успокойтесь, господа, успокойтесь, – заговорил судья Леннокс. – Давайте не переходить на личности. Господин окружной прокурор, вы считаете, что мистер Мейсон неправоспособен выступать в качестве адвоката защиты?
– Я думаю, что ему самому следует объявить себя неправоспособным.
– По этому поводу не существует никакого специального положения?
– Это дело хорошего тона и этических соображений.
– Давайте обсудим этику в свое время и в своем месте, – заметил Мейсон. – А что касается хорошего тона, мне есть что сказать по этому поводу. Я считаю, ваша честь, что когда окружной прокурор оказывает давление на женщину, являющуюся одной из моих свидетельниц, чтобы она уволилась с работы, выдвинула обвинения в адрес своего нанимателя в попытке заставить ее совершить лжесвидетельство, организует все таким образом, что во время ее разговора с нанимателем присутствуют представители прессы, дает взятку этой женщине, предлагая ей работу в одном из отделений прокуратуры за большее жалованье…
– Я возражаю против слова «взятка», – перебил Гамильтон Бергер.
– Простите, – с подчеркнутым сарказмом в голосе извинился Мейсон. – Возможно, мне следовало сказать – «оказал на нее влияние», чтобы она сделала подобный шаг.
– Я не предпринимал ничего подобного, – заявил Гамильтон Бергер. – Она приняла решение и поступила таким образом по доброй воле.
– Вы предложили ей работу в отделении прокуратуры до того, как она подняла телефонную трубку, чтобы сообщить своему нанимателю, что не будет больше у него работать?
– Чушь, – сказал Гамильтон Бергер.
– Вы намерены это отрицать? – бросил вызов Мейсон.
– Мне подобное не требуется.
– Вы просто не смеете.
Судья Леннокс постучал молоточком по столу.
– Господа, я не понимаю, о чем идет речь, – заявил судья. – Я не читал газетных статей по этому делу, но совершенно очевидно, что представители сторон выступают с резкими взаимными обвинениями. Я хотел бы взять под контроль сложившуюся ситуацию. Я требую, чтобы вы ограничились рассмотрением дела. Начинайте, господин окружной прокурор. Приглашайте своего первого свидетеля, а суд будет принимать решения по мере поступления возражений.
- Предыдущая
- 39/47
- Следующая