Выбери любимый жанр

Дело кричащей женщины - Гарднер Эрл Стенли - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

– Понятно, – сказал Мейсон. – Значит, прошлой ночью у вас, как обычно, были при себе деньги?

– Конечно.

– И как много?

– Где-то порядка двух сотен долларов. Ну и вот, как бы то ни было, я отвез девушку в мотель и сказал владельцу, что хочу снять для нее комнату, и… Ну, в общем, он отказал мне.

– Почему?

– Осторожный человек, я полагаю. Конечно же, обычные дурацкие мысли об одинокой девушке, которую проводил в мотель мужчина старше ее, и… Да будь он проклят! Там висело объявление: «Свободные места». Да они и были, что ясно как божий день! Но все равно у него хватило наглости заявить мне, что свободных-то мест у них как раз и нет. Что все свободные места заняты согласно предварительным заявкам.

– И как вы поступили?

– Ну, я объяснил мисс Вагнер, что… сложилась весьма щекотливая ситуация.

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Тогда она предположила, что если я зарегистрирую нас как мужа и жену, то проблем с номером не возникнет. И что она останется, а я могу ехать. Она молодчина, что касается выдумки. Конечно же, она была крайне расстроена кражей машины, сумочки, личного багажа и всего остального, но она являла образец собранности и понимания и волновалась, что задерживает меня, что представляет собой ужасную обузу.

– Сколько было времени? – спросил Мейсон.

– Где-то около полуночи. Наша вечеринка закончилась сразу после одиннадцати, и, я полагаю, было около полуночи.

– Хорошо, – перебил Мейсон, – итак, она предложила вам зарегистрироваться как муж и жена. Что вы сделали?

– Я поехал к следующему на пути мотелю, «Бьюти Рест». Я въехал на территорию мотеля и сказал, что хочу остановиться на ночлег. Менеджер, окинув нас быстрым взглядом, произнес: «Двадцать долларов». Так что я быстро и легко все оформил.

– Как вы зарегистрировались? – спросил Мейсон. – Под своим настоящим именем?

– Нет, не под своим, мистер Мейсон. Поскольку ее фамилия Вагнер, я зарегистрировал нас как мистера и миссис Джон Вагнер, и, раз уж я забыл вовремя спросить, из какого она города, я внес в книгу постояльцев первое, что пришло мне в голову, – Сан-Франциско, Калифорния; адрес я просто-напросто придумал. И поскольку требовалось сообщить номер автомобиля и его марку, я написал… первые три буквы своего собственного номера плюс первую цифру. Затем я схитрил и приписал две цифры своего телефонного номера. В этот момент я засомневался в том, что поступаю разумно.

– Я прекрасно вас понимаю.

– Ну так вот, мистер Мейсон, я был уверен, что поступаю если и неразумно, то, по крайней мере, правильно, хотя и не покидали мысли, что, возможно, меня заманивают в ловушку. Но ничего ужасного тем не менее не произошло. Я заплатил за номер в коттедже, менеджер проводил нас и показал домик, я припарковал машину и пожелал мисс Вагнер доброй ночи. Я еще раз предложил ей заявить о краже в полицию, но она ответила, что с полицией не стоит связываться и на то есть свои причины, о которых она не может мне рассказать, и что она не хочет, чтобы полиция или кто другой совал свой нос в это дело. Так что я дал ей десять долларов, пожелал еще раз спокойной ночи и направился домой.

– Сколько было времени, когда вы вернулись домой?

– Где-то в районе часа или около того. На часы я не посмотрел.

– А ваша жена?

– Моя жена уже была в постели.

– Она проснулась, когда вы явились?

– О да, она проснулась и задала мне несколько вопросов о том, как прошла вечеринка.

– Вы рассказали ей о мисс Вагнер?

– Не прошлой ночью, нет. Я рассказал ей все сегодня утром. Моя жена – женщина что надо. Она давно общается с коммерсантами и коммивояжерами и в курсе таких сборищ, встреч и всего прочего. Она человек широких взглядов и может посмеяться над тем, как мы называем наши встречи, которые всегда начинаются обсуждением новых наименований товаров или каталогов, а заканчиваются старым добрым стриптизом. За завтраком она спросила меня, а чего это вдруг вечеринка закончилась чуть позднее обычного. Вот тогда-то я и рассказал о девушке, и она посочувствовала ей. Она сказала, что мне следовало привезти ее в наш дом, а потом настояла, что мне следует вернуться в мотель «Бьюти Рест» и на месте решить, чем можно ей помочь.

– И вы вернулись?

– Да. Жена поехала со мной. Когда мы оказались возле коттеджа номер пять, который я снял, в дверях торчали ключи. Я вошел внутрь. Несомненно, в постели кто-то спал, но больше никакого намека на присутствие девушки.

– Что дальше?

– Да вот, собственно говоря, и все, мистер Мейсон. Конец истории. Девушка просто-напросто проснулась рано утром, оставила ключи в двери и уехала. Жена боится, что я втянул себя в какие-нибудь неприятности. Конечно, двадцать долларов за комнату в мотеле я заплатил. Вполне возможно, что из-за этого я показался менеджеру, оформлявшему на меня номер, несколько подозрительным. Но тут уж ничего не попишешь. Я хотел побыстрее убраться домой, потому и заплатил двадцать долларов. Да я бы заплатил и двадцать пять, назови он такую сумму.

– Итак? – спросил Мейсон.

Кирби развел руками, жест был более чем красноречив.

– Именно так и было, мистер Мейсон. Это весь мой рассказ.

– Что ж, очень занимательная история, – согласился Мейсон. – И весьма необычное приключение! Кстати, жена вам поверила?

– Ну, конечно, поверила. А почему нет?

– Вы не почувствовали в ее словах оттенка скептицизма?

– Конечно, нет. Какого черта ей быть скептически настроенной?! Что в моем рассказе такого, что звучит неправдоподобно? Все это правда.

– Но она настояла на вашей встрече с адвокатом…

– Только ради того, чтобы я находился под надежной защитой, в случае если… ну, в случае если я вляпался во что-то вроде ложного обвинения или тайного сговора. После вчерашней ночи эта девица может через какое-то время явиться и доставить мне массу неприятностей из-за того, что я зарегистрировал ее как свою жену. Нельзя сказать, что она подгадила бы моей семейной жизни. Моя жена мне всецело доверяет и знает, что я говорю правду.

Мейсон и Делла Стрит переглянулись.

– Когда вы увидели эту девушку, она несла красную канистру с бензином?

– Так и было.

– Одногаллоновую канистру?

– Да.

– В них наливают тем, у кого неожиданно кончился бензин?

– Да, именно так.

– Как она была одета?

– О, я не знаю, мистер Мейсон. Не думаю, что мужчины обращают много внимания на то, во что одеты женщины. Во что-то серое. Я наверняка запомнил серую юбку, коричневые туфли и чулки.

– Туфли с острым носом?

– Нет. Очень симпатичные туфли с тупым носом.

– На высоком каблуке?

– На высоком каблуке. Симпатичные туфли из крокодиловой кожи.

– Добравшись до мотеля, – продолжил Мейсон, – вы, что совершенно естественно, сопроводили ее в коттедж вместе с канистрой?

– Нет, я поступил иначе. Я… это выглядело бы крайне абсурдно – поместить девушку в мотель без сумочки, зубной щетки и других необходимых вещей, но оставить ее наедине с канистрой бензина.

Кирби нервно рассмеялся.

– Значит, – заключил Мейсон, – галлоновая канистра с бензином по-прежнему в вашей машине.

– Да, так. Конечно. Я надеюсь, что так и есть.

– Где сейчас ваша машина?

– Внизу, на стоянке.

– Я спущусь вместе с вами, чтобы взглянуть на канистру. Возможно, это даст нам дополнительную информацию.

– Да, знаете, – протянул Кирби, приглаживая жидкие волосы обратно на затылок, – над этим следует подумать, мистер Мейсон. Я что-то не припомню, видел ли утром эту канистру с бензином в своей машине.

– Вы не видели?!

– Нет.

– Вы ставите машину дома? В гараж?

– Да, в свой гараж.

– Двойной гараж?

– Гараж на три машины.

– Вас возит шофер? Кто-нибудь еще пользуется вашей машиной?

– Нет… То есть нерегулярно.

– В таком случае кто, предположительно, мог вытащить канистру из машины?

– Мистер Мейсон, я не знаю. Я говорю вам правду. Я даже приблизительно не могу сказать, куда запропастилась канистра с бензином.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело