Выбери любимый жанр

Дети любви - Мэй Сандра - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Мэгги осторожно прикрыла дверь и посмотрела на Морин шальными от счастья глазами.

– Морин… Рози… А что же вы будете делать со всеми этими горами еды и выпивкой?

– А кто сказал, что вместе с твоей свадьбой отменяется и пирушка? Кроме того, у нас появляется несколько хороших поводов выпить, вместо одного крайне сомнительного. Мисс Сью! Твои ставки повышаются! Что стоим, дорогуша? Мужик – штука ненадежная. Лови, пока не смылся.

Мэгги всего этого уже не слышала. Она вылетела на улицу и поняла, что шансов выехать на машине у нее нет. Гости перегородили пути выезда автомобильчику Рози. Мэгги обернулась и бросила ключи обратно хозяйке, потом сбросила с ног туфли, наклонилась и рванула подол платья до самого бедра. Кто-то восхищенно ахнул, и в толпе зевак захлопали. Сразу стало легче, а еще через секунду из-за угла вывернул автобус. Мэгги вскочила на подножку, взмахнула рукой – и в этот момент из окон дома раздались первые аккорды свадебного гимна «Се Невеста грядет»…

Эпилог

– Привет, привет, привет, я Рози Каллаган, и мы начинаем наше еженедельное шоу «Посиделки с Рози». Сегодня мы не в студии, не в павильоне и даже не у меня дома, сегодня мы выходим в эфир прямо отсюда, с зеленой лужайки, окружающей резиденцию нашего новоизбранного мэра. И я не собираюсь делать вид, что никогда с ним знакома не была, потому что все вы, ребята, отлично знаете, что Чико Пирелли и его красотка Мэг мои лучшие друзья. Да, это именно так, и никто не в силах с этим поспорить…

Репортеры сбивались с ног, со всех сторон щелкая вспышками фотокамер. Кто-то свистел, кто-то вопил, и где-то в гуще толпы, как всегда, чувствовала себя, как рыба в воде, Рози Каллаган, ведущая одного из самых рейтинговых ток-шоу последнего сезона.

Чико Пирелли почти не слышал шума. Он смотрел только на одну женщину – ту, которая стояла рядом с ним. Карие глаза женщины блестели, умопомрачительная фигура профессиональной танцовщицы заставляла фотокорреспондентов совершать трюки повышенной опасности… Напрасный труд! Маргарет Пирелли смотрела только на своего мужа.

На его смуглое лицо – лицо кондотьера-завоевателя. На жесткие кольца вороной шевелюры, обильно припорошенные снегом седины на висках. На жестокий и чувственный рот, на широкие плечи, на всю его мощную, уверенную фигуру. Смотрела – и умирала от любви, как и восемь лет назад, когда он впервые сказал ей слова, которые сейчас горели в его черных огненных глазах…

– …Она прошла за своим Чико Пирелли все круги чистилища, которые этот мощный и отважный человек сам предназначил для себя. Она ждала его из тюрьмы, куда Чико Пирелли отправился добровольно, чтобы искупить все свои грехи перед законом и с чистой совестью выйти к нам, своим согражданам, и сказать: я сделал то, что должен, а вот теперь я сделаю то, что хочу…

Мэг не плакала. Она научилась сдерживать свои эмоции, потому что не хотела расстраивать своего Чико. Ведь только она знала, что под внешностью матерого мачо, властного и уверенного в себе вожака, скрывается неразговорчивый, угрюмый парнишка, с самого детства умевший встать и заслонить собой друга. И поэтому Мэг не плакала ни разу. Ни на суде, ни на коротких свиданиях в общей комнате во время первого года заключения, ни дома, в своей одинокой комнате, после этих свиданий, ни на венчании в крошечной тюремной церкви, после того как Дик добился разрешения у губернатора штата…

А на второй год им с Чико разрешили комнату для личных свиданий. Раз в полгода.

Целоваться они тогда начали еще на пороге – жадно, бурно, бесстыдно. Конвоиры, как ни странно, проявили такт и ушли тихо и незаметно, впрочем, даже бей они в барабаны и распевай веселые песни, Мэг Пирелли ничегошеньки не заметила бы. И Чико Бешеный, Чико Пирелли, ее единственный и неповторимый мужчина, тоже.

Он любил ее так нежно, так бережно, так неторопливо, что в наивысший миг блаженства, когда звездный дождь проступил прямо на обшарпанном потолке комнатки для свиданий, отразившем эхо ее счастливого крика, Мэгги наконец расплакалась.

Она плакала и чувствовала, как стремительно спадает тяжесть, давившая на ее сердце все это время, как наполняется радостью душа, как новой силой и новой страстью наливается тело, истосковавшееся по любви одного-единственного мужчины на свете…

И тогда Чико Пирелли, целуя ее соленые от слез и улыбающиеся губы, прошептал:

– Не плачь. Я больше не разрешу тебе плакать. Никогда! Это я сказал!

И, разумеется, сдержал слово.

– …Думаете, легко было этим двоим четыре года подряд довольствоваться двумя свиданиями в год? Однако ж плоды этих свиданий помогли им пережить разлуку! Дамы и господа, встречайте: Андреа, Элинор и Рикардо Пирелли!..

Шестилетний Андреа сделал шажок вперед, потом вбок – и заслонил собой изрядно перепуганную скоплением народа золотоволосую и черноглазую девочку четырех лет. Сестренка с облегчением вцепилась в мускулистую смуглую ручонку брата, явно перестав бояться. Андреа увидел, что дядька с большущей трубкой в руках подбирается все ближе… Он засопел и оглянулся – всего разочек, чтобы просто проверить, есть ли кто сзади…

Из-за папиной ноги вынырнула точная копия Андреа – такой же смуглый, кряжистый пацаненок с суровым взглядом черных глазенок. Андреа приободрился, и братья встали перед малышкой Элинор живым щитом, бессознательно одинаковым движением выдвинув вперед левую ногу – так удобнее атаковать противника при внезапном нападении…

– …Многие удивятся и спросят меня: старушка Рози, а где же твоя вторая лучшая подружка, Морин Манкузо? И совершат этим большую бестактность, потому что наша Морин сейчас не на симпозиуме, не на заседании своей кафедры германской литературы, а там, где ей, судя по всему, больше всего нравится бывать, а именно – в роддоме!..

Дик с восторгом и нежностью смотрел на измученное личико Морин. Она ответила ему слабой, но счастливой улыбкой и тихо спросила:

– Неужели… опять?

Дик зажмурился и отчаянно замотал головой. Морин вздохнула с явным облегчением.

– Слава богу!

– А-ха…

– …А то мне уже неудобно перед врачами – как ни приеду сюда, все двойняшки да двойняшки!..

– А-ха… и так три раза…

– …Семь детей – это вполне пристойно, даже сказочно немного… Семь гномов, семь принцев, потом эти… семь волшебных поросят…

Дик расслабленно кивал и гладил ее по голове, а потом нежно пропел:

– А-ха! Только не семь, любовь моя…

– Что? Дик, я не понимаю…

– Не семь. Девять, Мори. На этот раз ты родила тройню…

30

Вы читаете книгу


Мэй Сандра - Дети любви Дети любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело