Выбери любимый жанр

Дело о девушке с календаря - Гарднер Эрл Стенли - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

– А если будут настаивать на подробностях?

– Заяви, что без моего разрешения не вправе отвечать на вопросы, касающиеся работы.

– Шеф, а мне нельзя поехать с вами сегодня?

Мейсон отрицательно покачал головой.

– Почему?

– Я не хочу создавать впечатление, будто избегаю встречи с полицией. Если мы вместе, значит, работаем над каким-то делом. А если мы работаем над каким-то делом, то обязаны отвечать на вопросы, включая и те, к которым не готовы. В выходной же день мы оба имеем право находиться вне пределов досягаемости даже для полиции.

– А что будет с вами?

– Ну, о себе позабочусь я сам, – усмехнулся Мейсон. – Надеюсь, что в состоянии это сделать.

– Но ведь если полиция захочет допросить вас, то все равно разыщет в любом месте. При вашей известности это нетрудно.

– Знаю, – ответил Мейсон, – но, надеюсь, они не будут кричать на каждом углу, что хотят задать мне пару вопросов. Я хочу сказать, что они, по крайней мере сейчас, не воспользуются радио или газетами.

– А если Анслей позвонит, когда нас не будет?

– Вряд ли. Он позвонит, только когда его арестуют. Скажи Герти на коммутаторе, что ты берешь отгул, а я в течение дня буду то приходить, то уходить. Если позвонит Анслей, пусть она передаст ему, что мы обязательно должны повидаться, запишет номер телефона, по которому его можно найти.

Мейсон подошел к вешалке и взял шляпу.

– Пока, Делла. – Выходя из кабинета, он чувствовал на себе встревоженный взгляд секретарши.

Мейсон вывел машину со стоянки, отъехал подальше от своего учреждения, нашел место, где поставить машину, прошел в магазин и, поинтересовавшись, можно ли позвонить, набрал номер телефона Беатрис Корнелл в Анкордиа аппартментс.

Женский голос, официальный и холодный, ответил на звонок:

– Алло, вас слушают.

– Минерва? – серьезно спросил Мейсон.

– Какой номер вы набираете?

– Мне нужна Минерва.

– Здесь такой нет.

– Простите.

Мейсон вернулся к машине и направился в Анкордиа аппартментс.

В списке жильцов у входной двери имя Беатрис Корнелл стояло напротив квартиры 108. Мейсон нажал кнопку звонка в квартиру, и почти тотчас же электрический замок на наружной двери звякнул, давая знать, что дверь открылась. Адвокат вошел в подъезд, прошел по мрачному подобию вестибюля, затем по коридору, нашел квартиру 108 и осторожно постучал в дверь.

Дверь открыла делового вида женщина.

– Я – мисс Корнелл, – начала она. – О, Перри Мейсон!

Мейсон поклонился:

– Я звонил вам вчера вечером, но, если не ошибаюсь, раньше мы не встречались?

– Конечно, нет. Вы никогда меня не видели. Но так как я одна из ваших поклонниц, то знаю вас по фотографиям. Наверное, вы хотите меня видеть по тому же поводу, который заставил вас вчера позвонить? Входите же и садитесь.

Мейсон вошел в гостиную двухкомнатной квартиры, где ему сразу же бросился в глаза большой письменный стол, на котором стояли три телефона. Был стол и поменьше, на нем была пишущая машинка и лежала кипа листов бумаги с напечатанным текстом.

Беатрис Корнелл заметила удивление адвоката и рассмеялась:

– Моя работа заключается в том, что я оказываю многим людям самые разные услуги, мистер Мейсон. Например, у меня есть несколько доверенных клиентов, которые по личным причинам не хотят пользоваться услугами официальных телефонных бюро, и я принимаю сообщения, которые предназначены для них.

– А вы не слишком привязаны к месту? – спросил Мейсон, усаживаясь в предложенное кресло.

– Да, конечно, но меня это устраивает.

– И давно вы этим занимаетесь?

– Уже семь лет, и дело оправдывает себя. До этого я работала натурщицей для фотографов. Но однажды стала понимать, что мои акции с каждой минутой падают. В частности, я начала полнеть, а значит, должна была садиться на диету. В общем, спустя какое-то время у меня забрезжила эта идея, и я перестала позировать. Зато теперь у меня есть список натурщиц, которых я предлагаю фотографам, работающим с профессионалками. Но, конечно, вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о моих делах, мистер Мейсон. Наверное, вы хотите узнать о вчерашнем вечере и выяснить, не замешана ли я в автомобильной катастрофе?

– Я бы хотел кое-что узнать о ваших натурщицах, – ответил Мейсон.

– Это очень просто. Я использовала некоторые из моих прошлых дружеских связей и знакомств и создала бюро услуг по предоставлению натурщиц. Теперь примерно полдюжины девушек, позирующих фотографам, получают работу через меня.

– Спасибо, что вы с такой охотой идете мне навстречу. Я ужасно не люблю быть недоброжелательным, подозрительным и недоверчивым, но вы должны иметь в виду, что я пришел к вам как адвокат по делу, которое может оказаться очень серьезным. Вчера вечером в автомобильную катастрофу попала молодая женщина. В течение некоторого времени она была без сознания. Позже она назвалась вашим именем и дала ваш адрес. Мой клиент привез ее сюда и видел, как она вошла в дом.

– Понимаю, – задумчиво произнесла Беатрис Корнелл. – И вам нужно доказательство, что этой женщиной была не я?

Мейсон кивнул.

– Насколько серьезна автомобильная катастрофа?

– Одна из машин перевернулась.

– Вы говорите, женщина получила повреждения?

– Ее выкинуло из машины и, очевидно, какое-то расстояние протащило по земле. Она была без сознания, но позже пришла в себя.

– Тогда на теле должны остаться синяки и ссадины.

– Возможно, на бедрах и верхней части ног.

– Ну что ж, мистер Мейсон. Вчера вечером я была здесь и раз пятьдесят отвечала на телефонные звонки. Но вечерами я всегда дома. Мне очень жаль, но я ничем не могу вам помочь.

– Вы знаете Меридита Бордена?

Ее глаза сузились.

– Да, а что?

– Он мертв.

– Что?!

– Он мертв. Полиция считает, что вчера вечером его убили.

– Господи боже! – воскликнула Беатрис.

– И та автомобильная катастрофа, о которой я говорил, – продолжал Мейсон, – произошла на территории Меридита Бордена, в его загородном поместье. Вы помните, что вчера шел дождь? Машину на скользкой дороге занесло, она проскочила ворота, проломилась сквозь кусты и перевернулась.

– А номер машины известен?

– Она украдена.

– Что ж, мистер Мейсон… – Беатрис на какой-то момент задумалась. – Я все равно должна вам это сказать. Дело в том, что Меридит Борден – мой, то есть был… моим клиентом.

– А что ему требовалось?

– Он был фотографом-любителем. Увлекался съемками хорошеньких девушек и иногда нанимал натурщиц с моей помощью.

– Когда это было?

– Давно. Думаю, что позже он нашел натурщицу, которая согласилась позировать ему обнаженной.

– Нужно выяснить, – сказал Мейсон, – кто мог использовать ваше имя. Возможно, женщина знала Бордена и уж наверняка знала вас. Она выше вас и моложе. У нее темно-каштановые волосы и карие глаза. Думаю, вы знакомы с ней. К вашему дому она подъехала около…

– Около десяти часов?

– Примерно.

– Я помню, что у меня зазвенел звонок, – объяснила Беатрис, – и нажала кнопку, открывающую замок входной двери. Но никто не пришел. Тогда я не обратила на это внимания. Часто кто-то по ошибке нажимает чужой звонок…

– Вы всегда открываете входную дверь, не спрашивая, кто пришел? – прервал ее Мейсон.

– Всегда. Конечно, надо бы спрашивать, но я очень занята, мистер Мейсон. У меня на руках две дюжины разных дел одновременно. То и дело приходят клиенты узнать, нет ли для них сообщений или оставить инструкции. Затем, некоторые из моих натурщиц…

– Давайте займемся натурщицами, – снова прервал ее Мейсон. – У вас есть кто-нибудь, чья внешность совпадает с этим описанием?

– Натурщиц у меня не так уж много. Но я… Мне бы не хотелось, чтобы в глазах моих клиентов я выглядела предательницей.

– Давайте сделаем по-другому, – предложил Мейсон. – Я – любитель-фотограф. Ищу натурщицу. Для съемки мне нужна хорошая фигура с округлыми формами. Можете ли вы посоветовать мне какую-нибудь из ваших клиенток?

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело