Выбери любимый жанр

Дело о девушке с календаря - Гарднер Эрл Стенли - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

– Правильно.

– Сколько служащих работало у вас в тот период?

– Вы имеете в виду продавцов?

– Нет, всех.

– Считая бухгалтеров, кладовщиков, продавцов, у нас было, я думаю, около двенадцати человек.

– Вместе с владельцами?

– Нет, сэр.

– А сколько было владельцев?

– Трое.

– Так что пистолет могли взять в общей сложности пятнадцать человек?

– Ну… да, сэр, я думаю, так.

– И со времени получения пистолета до момента, когда при инвентаризации вы обнаружили, что он пропал, случились две кражи, не так ли?

– Да, сэр.

– И что украли?

– Мы возражаем на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не подлежит перекрестному допросу, – резко заявил Бергер.

– Я должен просить вас сузить вопрос, мистер Мейсон, – сказал судья.

– Хорошо. Я снимаю его и спрашиваю мистера Деннисона: во время обеих краж действительно были взяты спортивные товары?

– То же самое возражение, – заявил Бергер.

– Отклоняется, – сказал судья.

– Да, сэр, – подтвердил Деннисон, – насколько мы смогли выяснить, во время обеих краж были взяты рыболовные и охотничьи принадлежности.

– Что вы подразумеваете под охотничьими и рыболовными принадлежностями?

– Патроны, винтовки, дробовые ружья, удочки, катушки.

– Были взяты исключительно спортивные принадлежности?

– И деньги.

– Оба раза?

– Да.

– Больше вопросов нет, – сказал Мейсон.

– У меня есть вопросы. – Бергер повернулся к свидетелю. – Если бы этот пистолет был взят во время одной из краж, вы сразу же обнаружили бы его отсутствие, не так ли?

– Возражаю на основании того, что вопрос спорный, наводящий и ответ на него может относиться к умозаключению свидетеля, – произнес Мейсон.

– Возражение принято.

– Хорошо, – продолжал Бергер. – Вы проводили инвентаризацию после каждой кражи?

– Да, сэр.

– А раз так, то вы обнаружили отсутствие пистолета непосредственно после одной из этих краж?

– Нет, сэр.

– Это все, – сказал Гамильтон Бергер.

Мейсон улыбнулся:

– А было ли установлено во время этих инвентаризаций, что пистолет лежит на месте?

– Нет, сэр, не было. Как я уже говорил, в записях по поводу этого пистолета что-то упущено. Я сам не могу понять точно, что произошло, но одно знаю твердо: пистолет не был продан через продавца.

– У меня все.

– Когда вы обнаружили его пропажу, обвиняемая работала у вас? – спросил Бергер.

– Да.

– Больше вопросов нет.

– Мистер Деннисон может быть свободным, – сказал Бергер. – Я вызываю Франка Ферни и должен заявить суду, что в какой-то степени мистер Ферни дает показания вопреки своему желанию. Насколько я понимаю, он всеми силами старается выгородить обвиняемую…

Мейсон встал.

– И, возможно, мне придется задавать наводящие вопросы, – продолжал Бергер, – для того, чтобы услышать правду. Я думаю, этот свидетель…

– Одну минуту, – вмешался Эрвуд. – Мистер Мейсон, вы хотели заявить возражение?

– Да, ваша честь. По-моему, окружной прокурор должен задавать наводящие вопросы, лишь если выяснится, что свидетель настроен враждебно. В настоящий момент я не нахожу, что у обвинения есть основания произносить подобную вступительную речь, которая, очевидно, имеет цель возбудить симпатии к свидетелю.

– Суд думает, что защитник прав, мистер Бергер. Не задавайте наводящих вопросов.

– Хорошо. Вас зовут Франк Ферни? – Бергер повернулся к свидетелю.

– Да, сэр.

– Вы работали у Меридита Бордена к моменту его смерти?

– Да.

– Теперь вспомните вечер, когда был убит Меридит Борден, то есть вечер восьмого числа. Находились ли вы тогда в доме Меридита Бордена?

– Да, сэр.

– Примерно в какое время?

– Одну минуту, – поднялся Мейсон. – С разрешения суда именно здесь я хочу заявить возражение и просить, чтобы свидетелю дали указание не отвечать ни на какие вопросы, касающиеся того, что произошло вечером восьмого числа.

– На каком основании? – удивился Эрвуд.

– На том основании, что свидетель и обвиняемая связаны супружескими узами и, следовательно, мужа без согласия жены не могут спрашивать ни о чем, что было бы в ее интересах или наоборот.

– Минутку, – попросил Бергер. – Сейчас все выяснится. Вы женаты на обвиняемой, мистер Ферни?

– Нет, сэр.

Ядовитая улыбка Бергера была адресована Перри Мейсону.

– Ваша честь, могу я задать свидетелю вопрос по этому поводу? – спросил Мейсон.

– Только по этому поводу, – разрешил судья.

– Вы были женаты на обвиняемой?

– Да, сэр.

– Когда?

– Примерно три года назад.

– Потом вы разъехались и какое-то время жили врозь?

– Да, сэр.

– Как долго?

– Около восемнадцати месяцев.

– А теперь вы развелись с обвиняемой?

– Да, сэр.

– Когда был оформлен развод?

– Вчера.

– Где?

– В Рено, штат Невада.

– Значит, вы летали в Рено, получили там постановление суда о разводе и вернулись, чтобы выступить свидетелем?

– Да, сэр.

– Насколько мне известно, вы подали прошение о разводе уже давно. Дело было начато, но до конца вы его не довели?

– Верно.

– Вы были женаты на обвиняемой вечером восьмого числа, когда произошло убийство?

– Да, сэр.

– Это все, ваша честь, – сказал Мейсон.

– Но вы не женаты на ней теперь? – спросил у Ферни Бергер. – Теперь между вами нет супружеских отношений?

– Нет.

– С разрешения суда, – обратился прокурор к Эрвуду, – я готов оспаривать возражение адвоката. Разведенным супругам не запрещается давать любые показания о событиях, происходивших в период, когда они еще были женаты.

– А разве, например, разведенная жена вправе показывать что-либо о своих не подлежащих оглашению связях с обвиняемым в тот период, когда они были женаты? – спросил Мейсон.

– Кто же спрашивает о конфиденциальных связях? – закричал Гамильтон Бергер. – Речь идет о фактах.

– А разве вы не собираетесь спросить свидетеля о том, как он постучал в дверь студии и услышал голос своей жены, крикнувшей: «Убирайтесь!»?

– Конечно, собираюсь, – огрызнулся Бергер.

– Но это же и будет вопрос о не подлежащих оглашению связях между бывшими супругами. И свидетель не имеет права давать показания по этому поводу, что гарантируется параграфом 1 части 188 Гражданского процессуального кодекса, равно как и частью 1332 Уголовного кодекса.

Глаза Гамильтона Бергера полезли на лоб от изумления.

– Но закон имеет в виду совсем другое, когда говорит о не подлежащих оглашению связях между мужем и женой. В данном случае обвиняемая не знала, что обращается к своему мужу.

– А откуда вам это известно? – спросил Мейсон.

Бергер забрызгал слюной от ярости:

– Ваша честь, если суд будет руководствоваться такими правилами, то обвиняемая уйдет от правосудия. Я говорю это не ради красного словца. Она совершила преступление, она убила человека! Человек, стоящий в данный момент на свидетельском месте, знает факты, которые убедят нас в том, что это именно так. Они уже больше не муж и жена, они жили раздельно более года, между ними не существует никаких предусмотренных законом супружеских отношений. Для возражения нет основания, и само возражение должно быть снято.

– Что бы жена ни сказала мужу, все конфиденциально, а следовательно, не подлежит оглашению, – парировал Мейсон. – Если обвиняемая находилась в той комнате и просила мужа уйти, значит, она обращалась к нему как к своему супругу. В то время она еще была его женой.

– Чушь собачья! – взорвался Бергер. – Дон Меннинг и представления не имела, кто стоит за дверью. Она услышала, как кто-то постучал в студию, и не хотела, чтобы открывали дверь, когда она стояла там голая.

– Вовсе нет. Если свидетель смог узнать голос своей жены, то и она могла узнать голос мужа.

– Но она не считала свои слова конфиденциальными.

– Если вы собираетесь дать показания о том, что моя клиентка думала, мистер окружной прокурор, – сказал, улыбаясь, Мейсон, – вам надо выйти на свидетельское место и назваться специалистом по чтению чужих мыслей. Может, вам еще понадобится держать в руках хрустальный шар, когда вы будете давать показания?

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело