Выбери любимый жанр

Дело о двойняшке - Гарднер Эрл Стенли - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

– Именно поэтому Картер Джилман и не намерен появляться у нас, а посылает свою дочь, – заметила Делла Стрит.

– Пожалуй, сомнений нет, что мы разговаривали с самим Картером Джилманом.

– Никаких, – заверила Мейсона Делла Стрит. – Я внимательно слушала его голос. Это тот же человек, что был у нас сегодня утром.

Мейсон задумчиво посмотрел на секретаршу.

– А откуда нам знать, что тот человек, что был у нас сегодня утром, Картер Джилман?

– У вас есть его фотография, – ответила Делла Стрит. – Вы получили ее до момента появления его здесь.

– Все правильно. Снимок имеется. А где я его получил?

– У дочери Джилмана.

– Вот именно. У него в доме. Мьюриель открывает один из ящичков в фотолаборатории. И очень кстати там оказывается нужная фотография. Она заявляет, что это ее отец, который таинственно исчез сегодня утром. Она провожает меня в другую комнату, где на полу разбросаны десять тысяч долларов. Я их собираю и возвращаюсь к себе в контору. Ко мне приходит мужчина, чью фотографию мне всучили, и представляется другом семьи. Я попадаю в капкан и пытаюсь общаться с ним, как кошка с мышкой, а он все это время посмеивается про себя. Не исключено, что они заранее отрепетировали сцену вместе с Мьюриель. Джилман позволяет мне связаться с ним после телефонного разговора с женщиной, представившейся Верой Мартель… Откуда мне знать, что я разговаривал именно с Верой Мартель? Откуда мне знать, что меня не водят за нос? Мьюриель вручает мне какую-то фотографию, утверждая, что это ее отец, сам Джилман требует, чтобы я в точности выполнил его указания, которые мне сообщит дочь, звонит еще какая-то женщина, заявляющая, что она – Вера Мартель, и просит передать какое-то таинственное послание Картеру Джилману. На настоящий момент я слышал только голоса по телефону и имею фотографию, врученную мне Мьюриель Джилман.

– Я думаю, что очень многое зависит от визита Мьюриель, – решила Делла Стрит.

– Да, Делла, – согласился Мейсон. – Вера Мартель – частный детектив с офисами в нашем городе и в Лас-Вегасе. Позвони ей, пожалуйста.

– И что мы ей скажем, шеф?

– Я спрошу у нее, что она имела в виду, когда звонила мне и говорила о каких-то отпечатках пальцев.

– Предположим, она начнет отрицать, что такой разговор вообще имел место.

– У нас будет шанс послушать ее голос. У тебя отличный слух, Делла. Ты практически всегда точно определяешь, кто именно звонит.

– Я уверена, что в состоянии узнать голос Веры Мартель, – подтвердила Делла Стрит. – По крайней мере, женщины, представившейся Верой Мартель.

– Прекрасно. Звони в ее контору. Если ее нет на месте, выясни, как с ней можно связаться. Если она сейчас находится в любом месте страны, где только есть телефон, я хочу услышать ее голос.

Мейсон принялся ходить по кабинету из угла в угол. Делла Стрит вышла в приемную, чтобы позвонить прямо с коммутатора.

Секретарша вернулась минут через пятнадцать.

– В Детективном агентстве Веры Мартель не представляют, где она сейчас находится. Насколько я поняла, они сами ее ищут. Они дали мне номер конторы в Лас-Вегасе. Я позвонила туда: никто не снимает трубку.

– Там нет секретаря? – удивился Мейсон.

– Очевидно, нет. Из того, что мне сообщили по телефону, можно сделать вывод, что офис в Лас-Вегасе снимают только для удобства Веры Мартель и ее клиентов. Мисс Мартель там бывает, когда наведывается в Лас-Вегас. Секретарша в конторе в Лос-Анджелесе показалась мне страшно обеспокоенной. Вера Мартель работала по важному делу – и исчезла.

– День исчезновений, не так ли? – усмехнулся Мейсон.

– Похоже на то.

Зазвонил телефон на столе Деллы Стрит. Секретарша сняла трубку.

– Да, Герти? – Выслушав, Делла Стрит повернулась к Мейсону и сообщила: – В приемной ждет Мьюриель Джилман.

– Пригласи ее, – попросил адвокат.

Увидев Мейсона, Мьюриель Джилман сразу же заявила:

– О, мистер Мейсон, у меня гора с плеч свалилась. Папа мне позвонил и сообщил, что ему утром пришлось срочно уехать, потому что сложилась сложная, щекотливая ситуация. Он попал в беду, ему требуется моя помощь, и он просил, чтобы мы работали вместе с вами.

– Вы говорили ему, что сегодня уже сами связывались со мной? – поинтересовался Мейсон.

– Нет, – покачала головой девушка. – Вы велели мне этого не делать, и я… Однако, если мы разговаривали бы с папой немного подольше, я, наверное, все ему открыла бы. Но он связался со мной по телефону и объяснил, что у него всего несколько минут, чтобы меня проинструктировать.

– Хорошо. Давайте вначале послушаем, что он просил передать мне.

– Я отправилась в папину контору, чтобы постараться найти его, а если не получится, то хотя бы поговорить с его секретаршей, Тилли Норман…

– Опишите ее, – перебил Мейсон. – Молодая, симпатичная, отличная фигура…

– Господи, нет, конечно! – засмеялась Мьюриель Джилман. – Она, конечно, очень молодо выглядит для своего возраста и исключительно компетентна, но я точно знаю, что ей за пятьдесят. Худая, похожа на жердь.

– Простите, что перебиваю вас вопросами, но мне придется это делать время от времени. Сейчас вы разговариваете с адвокатом, и мне требуется составить точное представление обо всем происходящем. Продолжайте, пожалуйста.

– Папа позвонил практически сразу же после того, как вошла Тилли… Она ходила по магазинам. Папа узнал от Тилли, что я нахожусь в конторе, и попросил передать мне трубку, однако заявил, что никто в конторе не должен догадываться, что звонит он. Что-то произошло, что страшно расстроило отца. Это связано с каким-то посланием, о котором вы знаете. Ему угрожает опасность. Он велел мне немедленно ехать сюда, забрать вас и везти к нам домой, там передать вам его портфель – он оставил его дома. В нем лежат документы, которые вы должны немедленно доставить Роджеру К. Калхоуну, компаньону папы. Он сейчас находится в их конторе. Вы должны взять у мистера Калхоуна расписку в получении этих документов.

– Ваш отец описал документы? – уточнил Мейсон.

– Просто сказал, что это контракты в зеленой папке из бристольского картона. Вам также следует заявить мистеру Калхоуну, что вы – папин адвокат, а от мистера Калхоуна требуется завершить переговоры по этим контрактам и приступить к их оформлению.

– Мне читать эти контракты? – поинтересовался Мейсон.

– Папа ничего не говорил по этому поводу.

– Послушайте, Мьюриель, мне страшно не нравится, когда меня втягивают в ситуацию, где мне приходится ощупывать дорогу в потемках. Я – адвокат. Если ваш отец хочет, чтобы я представлял его интересы в какой-то сделке, – прекрасно. Если он хочет, чтобы я постарался разобраться с шантажистом, – прекрасно. Если он хочет, чтобы я защищал вас, – прекрасно. Однако мне необходимо знать, что точно от меня требуется, и я намерен сам разрабатывать план кампании. У меня нет ни малейшего желания играть роль мальчика-посыльного, бегающего по поручениям вашего отца. Если ваш отец придет ко мне и расскажет о возникшей проблеме, я приложу все усилия, чтобы вместе с ним найти ее решение. Но я не позволю, чтобы меня гоняли то туда, то сюда в соответствии с разработанным им планом. Вы меня понимаете?

– Я понимаю вашу позицию, – кивнула девушка. В ее глазах появились слезы, и она явно была готова разрыдаться. – Но мой папа никогда не попросил бы вас сделать что-то плохое. Он попал в беду. Причем все очень серьезно.

– Свяжитесь, пожалуйста, с ним, – попросил Мейсон, – и передайте, что я требую выложить кое-какие карты на стол перед тем, как я начну носиться кругами и выполнять различные задания…

– Мистер Мейсон, пожалуйста! – взмолилась она. – Времени совсем не остается! Папа велел Тилли договориться о встрече с мистером Калхоуном. Он будет вас ждать. Мы успеваем только быстро съездить к нам домой за портфелем – и нам уже пора мчаться к мистеру Калхоуну. И мне еще надо вам многое рассказать о мистере Калхоуне. Папа велел вам все открыть. Я это сделаю уже в машине.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело