Выбери любимый жанр

Во власти любви - Ли Линда Фрэнсис - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

– Ходите медленнее. И помните об осанке. Ваше появление должно быть подарком для всех присутствующих. Прекрасным видением.

Финни усмехнулась:

– Подарком? Для всех присутствующих? Это невозможно. Я могу быть видением, но, как говорит Нестер, кошмарным.

– Не позволяйте себе подобных мыслей, – строго сказал Мэтью. – Не ходите с униженным видом.

– Но как это сделать? Объясните!

Она стояла выпрямившись, гордо подняв голову. Однако в глазах ее притаился страх. Мэтью не переставал удивляться тому, что она выглядит то настоящей женщиной, то малым ребенком.

И это противоречие в ней, как всегда, вызывало невольную улыбку.

– Для начинающих: не размахивайте руками.

Финни, прижав руки к бокам, посмотрела на них так, будто видела впервые.

– Неужели я ими размахиваю? – растерянно спросила она.

– Да, – ответил Готорн, скривив губы в ухмылке.

– Гм… – Девушка нахмурилась. Затем кивнула и, прижав руки к бедрам, прошлась по кабинету. Ни дать ни взять ходячий верстовой столб.

Ему пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться.

– Ну как? – спросила Финни, повернувшись к нему.

– Ну…

– Ужасно! У вас на лице написано.

– Я бы этого не сказал. Только не надо так напрягаться.

– Не ходите быстро, не напрягайтесь. Бр-р!

– Двигайтесь естественно. Будто плывете по течению, расслабьте руки, но не размахивайте ими, как ветряная мельница крыльями.

– Не напрягаться? Не размахивать руками, как ветряная мельница крыльями? Вы так и сыплете комплиментами, – проговорила она ехидно.

– Я лишь ответил на ваши вопросы. – Мэтью в недоумении пожал плечами.

Сердито взглянув на него, девушка закрыла глаза и задумалась.

– Ладно! – Она тряхнула головой и прошлась по комнате. – Я плыву. Ну как?

Финни шла словно кролик в пасть к удаву.

– Теперь лучше, – солгал он.

– Вы говорите неправду.

– Увы! Но я стараюсь быть вежливым.

– Что, снова пройтись? – спросила она.

– Тс-с, мисс Уинслет. Что говорят о женщине с острым язычком?

– Что она умнее всех бостонских дам, вместе взятых, которым понадобится месяц, а то и два, чтобы хоть немного узнать о жизни в Африке!

– Гм… Я не совсем это имел в виду.

Финни бросила на него злой взгляд.

– Будем учиться ходить или хватит? – спросил он.

– Будем! Но вам придется показать, как надо ходить.

– Мне? – вырвалось у него.

– Да, вам. Вы пройдетесь по кабинету и покажете, как надо ходить.

– Ни за что!

– Почему? Целых двадцать минут вы наставляли меня. А теперь покажите наглядно!

– Говорить – это одно, а показывать – совсем другое. Ради всего святого, я же мужчина!

– Ну и что?

– А то, что не к лицу мне демонстрировать женскую походку.

– Да кто вас увидит?

– Вы.

– Но это необходимо.

– Нет!

– Ну же!

– Нет!

– Боитесь? – спросила она с вызовом.

Он уничтожающе посмотрел на нее:

– Я не боюсь, мисс Уинслет.

– Тогда покажите, как ходят женщины.

Готорн несколько секунд пристально смотрел на нее. Затем крутанулся на каблуках и зашагал по кабинету.

Один шаг, второй. Руки висят вдоль тела. Голова высоко поднята. Мэтью повернулся. И застыл.

– Вы смеетесь! – угрожающе произнес он.

– Я? – с невинным видом спросила Финни. – Да вы что! Просто в горле запершило.

– Ну-ну, берегитесь, а то выставлю вас и никогда уже не впущу.

– Я больше ни слова не скажу!

– Правильно, – сказал он, беря ее за руку и увлекая к двери, – потому что вам пора.

Девушка внезапно остановилась, и они оказались совсем близко друг к другу.

Мэтью забыл обо всем на свете.

Сегодня на Финни было красивое темно-синее шелковое платье. Наверняка выбранное ее матерью. Волосы были стянуты на затылке в пучок. Скромница. Настоящая дама. Вот только глаза…

Он подумал, что сколь бы утонченной она ни стала, глаза всегда будут ее выдавать.

– Вы ведь не хотели давать мне уроки, а потом передумали. Почему? – едва слышно спросила Финни.

Его взгляд упал на ее губы.

– Не устоял перед вашим натиском.

– Вряд ли.

Готорн провел большим пальцем по ее нижней губе.

– По правде говоря, я все еще в долгу перед Джанджи, – сказал он. – Не смог довезти вас до Матади.

Да, он не смог. Их разлучили. И он увидел ее уже на званом обеде, хотя и пытался разыскать. Но она исчезла, сбежала из больницы, и после этого Мэтью прекратил поиски, подумав, что, возможно, это и к лучшему.

– Это не ваша вина, – возразила Финни.

– Долг есть долг. А по долгам надо платить.

– Вы ни разу не говорили мне, что должны ему.

Готорн усмехнулся:

– Вы хотите все знать, верно?

– Ну же, откройте тайну.

– Да ладно, пустяки, – с деланной небрежностью проговорил Мэтью. – Джанджи застрелил льва, который проявил ко мне чрезмерный интерес.

Мурашки побежали по телу Финни.

– На вас напал лев?

Мэтью с притворным равнодушием пожал плечами, но при воспоминании об этом кровь в жилах забурлила.

– Так получилось.

– Джанджи мне рассказывал об этом случае.

Мэтью затаил дыхание.

– Он не назвал вашего имени, но сказал, что мужчина храбро смотрел льву в глаза. Значит, это были вы?

– Что еще он говорил?

Финни замялась, потом пристально посмотрела на Мэтью и добавила:

– Еще он сказал, что вы не собирались убивать льва, чтобы спасти свою жизнь. Это правда?

Готорн отвернулся.

– Это правда? – повторила Финни.

Нет, не правда…

Его сердце бешено колотилось. От шелеста высокой травы звенело в ушах. Было невыносимо жарко. Его охватило отчаяние. И вдруг откуда ни возьмись лев. Они замерли, глядя друг на друга, – зверь и человек. Оба инстинктивно чувствовали, что один из них должен умереть. «Вот и конец», – с облегчением подумал Мэтью и тут вспомнил о дочери. О, Мэри! Он не смеет оставить ее одну.

Мэтью вспомнил, как удивила его эта мысль, как ошеломила сила всепоглощающей любви и страстное желание вернуться домой, чтобы расставить все по своим местам.

Он уже хотел поднять ружье, но не успел: горячее дыхание льва обожгло ему щеку. В этот момент прогремел выстрел, и лев упал к его ногам. Мэтью словно прирос к месту. В голове царила пустота. Наконец он обернулся и шагах в двадцати увидел величественного негра с еще дымящимся ружьем. Тот внимательно разглядывал Мэтью.

Джанджи не только спас ему жизнь, но, что гораздо важнее, предоставил ему еще одну возможность наладить отношения с Мэри. Но этого, увы, не случилось…

– Мэтью, поговорите со мной откровенно.

Финни стояла перед ним с гордо поднятой головой, исполненная решимости. Какая же она сильная! Намного сильнее его. В последнее время она растерялась по непонятным ему причинам, но не сдается. Старается приспособиться к здешней жизни. При мысли, что воин не он, а она, Мэтью с трудом сдержал улыбку. И снова подумал о Мэри. Это она дает ему силы жить. Но она по-прежнему боится его. Готорн тяжело вздохнул:

– Говорить в общем-то не о чем.

Он подошел к ней вплотную, задержал взгляд на ее губах, и кровь забурлила в жилах. Одному Богу известно, как он желает ее.

Мэтью приказал себе отойти от нее, но потерял самообладание, взял в ладони ее лицо, провел пальцами по губам. Они слегка приоткрылись, и из груди Финни вырвался трепетный вздох.

– По-моему, мы поступаем неразумно. – Ее голос чуть охрип.

– Когда вы рядом, я только и делаю, что совершаю глупости, – ответил Мэтью, обдав ее горячим дыханием, и коснулся губами ее губ. «Только один поцелуй», – сказал он себе. Всего один, только из любопытства.

Но стоило ему ощутить вкус ее губ, как страсть ручейками разлилась по телу, захватив каждую клеточку, и его мужское достоинство вышло из-под контроля. Ощутив его, Финни задохнулась от изумления и еще какого-то доселе неведомого ей чувства.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело