В сетях обольщения - Робинс Сари - Страница 50
- Предыдущая
- 50/58
- Следующая
– Успокойся, Хит, все уже позади, – прошептала Тесс. Он открыл глаза и посмотрел на ее опухшее лицо и окровавленную шею.
– Ты смелая и мужественная женщина! – тихо произнес он. – И как только тебе хватило духу дать ему отпор?!
– Я знала, что ты придешь и спасешь меня! – ответила она.
И он явственно понял, как сильно любит ее. От осознания этого факта у него закружилась голова. Он любил эту женщину больше собственной жизни, она была чрезвычайно дорога ему. И если с ней снова что-то случилось бы…
Хит вздрогнул, похолодев от этой мысли.
Тесс стиснула пальцами его плечо, ободряя и успокаивая своего возлюбленного. И он вновь поразился силе ее духа. Она так много вынесла в последние годы: предательство мужа, светские пересуды, тяготы тайного сотрудничества с негодяями, подобными Рейнольдсу. Ей просто необходим помощник и защитник. Но прежде следовало освободить ее из тюрьмы. И Хит решил взять ее под свое крыло. Оставалось только заручиться согласием самой Тесс.
Глава 31
Спустя несколько часов Тесс проснулась, разбуженная мужскими голосами и болезненными ощущениями во всем теле. Все ее мышцы ныли, словно бы из нее пытались сделать отбивную котлету.
– Сейчас ей стало гораздо лучше, – произнес кто-то, – у нее стабильный пульс и ровное дыхание.
– Вы уверены, что все обойдется без последствий? – встревоженно спросил Хит.
– Я не исключаю, что она будет мучиться по ночам кошмарами, а днем страдать от неприятных воспоминаний. Но после таких сильных душевных и физических потрясений это неизбежно, – ответил врач.
Тесс открыла глаза и сказала:
– Это пустяки! Главное, что я выжила, а уж с кошмарами я как-нибудь справлюсь.
В печке плясали языки пламени, в комнате стало значительно теплее. В окно светило солнце, ветер стих. В углу высилась поленница дров, очевидно принесенных сюда по указанию Ньюмана. Пахло цветами и оливковым маслом, на подоконнике ворковали голуби.
– Наконец-то ты проснулась! – радостно воскликнул Хит и присел на край кровати. Под его карими глазами залегли темные круги, одежда помялась, сапоги поцарапались.
– Ну и видок же у тебя! – сказала Тесс, проводя ладонью по его небритой щеке. – Ты, наверное, всю ночь не сомкнул глаз?
Он тепло улыбнулся и поцеловал ей ладонь.
– Как вы себя чувствуете, миссис Голдинг? – участливо спросил доктор Майкл Уиннер, высокий полный мужчина с добрыми глазами и пухлыми губами.
– У меня все болит, – ответила Тесс. – Но я считаю, что еще легко отделалась. Благодарю вас за то, что приехали сюда и осмотрели меня.
– Я помчался к вам, как только получил записку от начальника тюрьмы Ньюмана, – сказал врач. – Мистер Бартлетт сказал, что вы отважно оборонялись, хотя и были на волосок от гибели. Кстати, а где тот негодяй, который напал на вас?
– Ньюман увел его на допрос с пристрастием, – помрачнев, ответил Хит. – Больше мне о нем ничего не известно.
– Признаться, не ожидал увидеть вас в тюрьме, леди Голдинг, – промолвил доктор Уиннер, покачав головой. – Что, разрази меня гром, происходит?
– Леди Голдинг облыжно обвинили в убийстве, – сказал Хит.
Уиннер удивленно вскинул брови.
– Сперва сфабрикованное дело Бомона, теперь это, – задумчиво произнес он. – Что за странная эпидемия сфабрикованных обвинений в убийстве?
– Чем это здесь так пахнет, доктор? – спросила Тесс, желая сменить тему. – Вашей мазью?
– У вас тонкий нюх! – с доброй улыбкой ответил врач. – Да, в состав этого целебного снадобья входит оливковое масло, цветы календулы, а также еще несколько ингредиентов. Позвольте мне осмотреть вас еще раз, более тщательно. А вас, мистер Бартлетт, я попрошу ненадолго выйти в коридор.
Хит поцеловал Тесс пальцы и вышел из комнаты.
После осмотра доктор Уиннер удовлетворенно сказал:
– Вы легко отделались. Рана быстро заживет, синяки и боль пройдут через несколько дней, и вы снова будете чувствовать себя бодрой и здоровой. От удавки на шее даже следа не останется. Нужно только прикладывать к ране салфетки с мазью и ежедневно делать перевязку.
– Благодарю вас, доктор Уиннер! – Тесс села и спустила ноги с кровати. От снадобья, пропитавшего повязку, исходил такой приятный запах, что в животе у нее забурчало. – Я бы с удовольствием съела бутерброд с маслом, – сказала она.
– Пробудившийся аппетит – добрый знак! Я попрошу Ньюмана распорядиться, чтобы вас плотно покормили, – сказал врач.
Из коридора донесся решительный женский голос:
– Прочь с дороги! У нас имеется разрешение начальника тюрьмы на посещение леди Голдинг.
Спустя мгновение в комнату вошли Жанелль, Джинни и Люси.
– Боже мой, Тесс, что они с тобой сделали? Тебя пытали? На тебе лица нет! Какой ужас! – воскликнула Жанелль, бросив на стол свою пятнистую муфту из горностая. – Говорила я вам, что нам надо поторопиться! – обернувшись к подругам, добавила она.
Миндалевидные глаза Люси затуманились. Джинни в отчаянии воскликнула:
– Да как они посмели сделать с тобой такое?!
Тронутая их участием, но страшно расстроенная тем, что они увидели ее в таком жутком состоянии в камере тюрьмы, Тесс оправила на себе платье, достала из сумочки шарфик и обмотала им забинтованную шею.
– Должно быть, я ужасно выгляжу, – виновато промолвила она.
Жанелль вскинула к потолку руки и воскликнула:
– О чем ты говоришь, милочка! Ведь тебя избили тюремщики! Негодяи! Они пытали тебя?
Тесс почувствовала, что у нее запылали щеки.
– Дело в том, Жанелль, что охранники меня и пальцем не тронули. Все было гораздо хуже. Но теперь благодаря заботе доктора Уиннера мне стало значительно лучше.
– Это не доктор, а шарлатан! – воскликнула Жанелль, прищурившись.
Доктор Уиннер с мягкой улыбкой сказал:
– Здравствуйте, милейшая леди Бланкетт! Рад вас видеть живой и здоровой. Леди Голдинг! Раз к вам пришли подруги, то я, пожалуй, пойду, чтобы вам не мешать. Но я непременно проведаю вас еще раз спустя несколько часов.
Жанелль и Джинни переглянулись, и Жанелль громко сказала:
– Мне кажется, что леди Голдинг не нуждается в вашем особом внимании, если ей стало легче. Верно, Джинни?
Джинни похлопала глазами и неуверенно добавила:
– Да, я тоже так считаю. Лучше приходите утром. А сейчас – до свидания! – Она взяла врача под руку и едва ли не вытолкала его из комнаты.
Обернувшись к подругам, Жанелль кивком пригласила их продолжить разговор в дальнем углу.
– В чем дело? – спросила Тесс, когда все уселись за столик. – Я жду объяснений!
Жанелль вновь окинула заговорщицким взглядом подруг и прошептала:
– Мы намерены похитить тебя отсюда!
Тесс обомлела и раскрыла рот. Джинни подалась вперед и сказала:
– Честно говоря, поначалу эта дурацкая затея пришлась мне не по душе. Но теперь, когда я увидела, что они сделали с тобой, у меня пропали все сомнения. Тебе здесь не место!
Тесс так расчувствовалась, что даже прослезилась.
– Не раскисай! – сказала Жанелль. – Тебе нельзя падать духом. Так что выше нос! Мы тебя спасем!
Тесс обняла всех трех женщин, не в силах более сдерживать эмоции. От подруг приятно пахло розовой водой и гелиотропом. Как хорошо, что они ее навестили! Вот только вряд ли они решились бы устроить ей побег, если бы узнали, что она шпионила за ними.
– Здесь не место для щенячьих нежностей, – оттолкнув ее, сказала Жанелль. – Здесь попахивает могилой. Надо тебя спасать. Пока ты еще жива. Ты согласна бежать?
– Я вам бесконечно благодарна – сказала Тесс. – Но ни о каком побеге не может быть и речи.
Люси извлекла откуда-то из-под юбки лист бумаги и вручила его Тесс. Она прочла:
«План побега.
Пункт первый. Тесс переодевается в одежду Люси. Пункт второй. Люси притворяется больной и ложится в кровать вместо Тесс.
Пункт третий. Тесс уходит из тюрьмы вместе с Жанелль и Джинни.
- Предыдущая
- 50/58
- Следующая