Выбери любимый жанр

Пират и язычница - Хенли Вирджиния - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

– Знаю, – чуть заметно улыбнулась Саммер.

Рурк молча поклонился и перехватил поводья Титана у графа Бристола.

– Удвоим длину дорожки… помчимся туда и обратно! – предложила Саммер. Рурк снова кивнул и настороженно прищурился. Зная нелегкий характер мужа, Саммер почуяла приближение грозы, но в этот момент ей действительно было все равно. Ей надо во что бы то ни стало выиграть шестнадцать тысяч и выкупить Роузленд!

По сигналу лошади сорвались с места, и Саммер сразу же оказалась впереди, уверенная, что победа будет на ее стороне. Недаром они каждое утро носились по берегу! Кроме того, Эбони не устал, да и она весила куда меньше Рурка!

Намереваясь повернуть коня, Саммер оглянулась и случайно увидела руки мужа. Он чуть натягивал поводья… неужели сдерживает Титана?!

Саммер едва не задохнулась от счастья. Он собирается позволить ей выиграть! Значит, все еще неравнодушен к ней!

В эту минуту она поняла, как сильно любит его. Все еще любит! Но тут Рурк поравнялся с ней и прокричал:

– Проигравший проводит ночь в постели победителя!

Саммер, не веря своим ушам, растерянно приоткрыла рот.

– Иди ко всем чертям! – разъяренно прошипела она, ударив каблуками в бока Эбони. Однако Рурк уже успел охладить ее решимость. Остальное получилось совсем просто. Чтобы добиться победы, нужно было лишь пришпорить Титана. Чистокровный ирландский жеребец птицей полетел над песком и перед самым носом у Эбони пересек финишную черту. Саммер чуть не заплакала от обиды. Она не только потеряла шестнадцать тысяч, но и собственными руками отдала с таким трудом добытый выигрыш. В голове эхом отдавались слова Рурка:

– Все или ничего…

Джек Гренвил галантно снял Саммер с седла, и вокруг тотчас собралась толпа мужчин, болевших за нее. Одарив их веселой улыбкой, она со смехом заметила:

– В конце концов, не могла же я опозорить мужа перед таким блестящим обществом!

Все понимали, что Рурк выиграл в честном поединке, но каждый был готов отрицать очевидное, только бы заслужить ее благосклонность.

Пожав плечами, Саммер обратилась к герцогу:

– За капризы приходится платить. Милорд, прошу вас, позаботьтесь, чтобы лорд Хелфорд получил свои деньги.

Глядя вслед удалявшейся красавице, Бакингем весело усмехнулся, уверенный, что Хелфорд жестоко пожалеет о сегодняшнем выигрыше.

Саммер направилась к шатру, где Барбара Каслмейн лакомилась устрицами и шампанским в обществе своей подруги Бесс Мейтленд. Завидев леди Хелфорд, фаворитка ехидно бросила:

– Не понимаю, как неотесанная сельская девчонка вроде вас, привыкшая ездить верхом даже без всякого седла, потерпела столь сокрушительное поражение! Возможно, лорд Хелфорд оказался куда более крепким орешком, чем вы предполагали, и, взяв его в мужья, вы переоценили свои силы!

Она что-то прошептала приятельнице, и обе разразились смехом.

– Мой муж в отличие от вашего довольно старомоден. И если бы я наставила ему рога, попросту прикончил бы меня. Я слышала, что вашу подругу Анну-Марию с позором увезли домой. Должно быть, и ее муж в чем-то похож на моего.

Барбара оскорбленно поджала губы, но Бесс Мейтленд, по-видимому, жаждала узнать подробности последних похождений графини Шрусбери. Однако Саммер предпочла держать язык за зубами, и любопытство Бесс так и осталось неудовлетворенным.

Король был прекрасным пловцом, и когда выдавалась свободная минута, купался в Темзе, но сейчас воспользовался случаем окунуться в теплые океанские волны. Рурк и еще несколько джентльменов заплыли довольно далеко, а самые смелые дамы набрались храбрости снять чулки и туфли и забрести в воду.

Чайки с криками носились вокруг, выпрашивая подачки. Любопытные тюлени кувыркались совсем близко, разглядывая людей огромными круглыми глазами. На сердце у Саммер лежала свинцовая тяжесть. Ей хотелось заплыть далеко-далеко и больше не возвращаться. И хотя она чувствовала себя в воде, как в своей стихии, все же не стоило испытывать терпение мужа. Она и без того стала сегодня предметом пересудов!

Король вышел на берег и принялся вытираться. Скоро в воде остался один Рурк, и Саммер долго наблюдала, как его темноволосая голова то показывается, то скрывается за брызгами белой пены.

Заметив ее невеселое лицо, Карл подошел поближе:

– Вы с ним очень похожи – вечно ищете приключений.

Саммер грустно улыбнулась его величеству, но он спокойно продолжал:

– Не помню, когда я еще так славно отдыхал. В случае чего смело обращайтесь ко мне, леди Хелфорд. О да, я понимаю, что с таким мужем, как Рурк, вам никто не нужен. Он будет защищать вас до последней капли крови. Однако жизнь порой преподносит нам сюрпризы. Иногда поручения, которые я даю лорду Хелфорду, смертельно опасны…

Король осекся, словно пожалел о своей несдержанности. Саммер пристально вгляделась в его красивое лицо. Он, несомненно, обаятельный мужчина и галантный кавалер, который способен очаровать и влюбить в себя женщину. О чем он предупреждал ее? Напоминал, что контрабандисты способны на все и вполне могут расправиться с самим магистратом? Или намекал, что Хелфорд ведет куда более рискованную игру и, возможно, даже шпионит за врагами Англии? Кстати, где он был на прошлой неделе? И куда отправится на будущей? До того как они поссорились, Рурк однажды обронил, что ей придется часто оставаться одной. И не объяснил ничего, хотя в то время они были так близки и любили друг друга.

Но какое ей до всего этого дело? Он и без того принес ей немало бед и хлопот! Пусть убирается в ад, там ему самое место!

Заметив, что грумы уже покормили лошадей и собираются вернуть их в конюшни, Саммер отвела Эбони в сад и снова привязала в укромном уголке. Ее терзали угрызения совести. Внутренний голос убеждал – нельзя грабить невинных людей. Но она упрямо твердила себе, что по милости Хелфорда у нее нет иного выхода. Он ведь пообещал, что она не получит от него и медного пенни, и сдержал слово. Будь он проклят!

Пикник имел огромный успех. Гости пообедали лобстерами в растопленном масле, запеченными моллюсками и лососем, выловленным накануне придворными. Тушки завернули в травы и листья и испекли на угольях. Для тех, кто не любил рыбу, приготовили жареных поросят.

Уже в темноте все собрались у костров, пели непристойные матросские песни и куплеты из пьес.

Только половина собравшихся выразила желание поиграть в карты, и, конечно, лакеи сразу же расставили столики. Остальные допоздна сидели на берегу, не желая прощаться с идиллическим пейзажем и возвращаться к суете светской жизни. Саммер не находила себе покоя. Теперь, когда она решила снова отправиться на ночную охоту, ей не терпелось распрощаться с гостями. Однако сначала нужно кое-что сделать. Она так же, как и вчера, велела отнести кучерам бочонки с элем и постаралась наметить будущие жертвы.

Вероятно, она сумеет остановить не более двух экипажей, если не хочет поднимать лишнего шума. Лодердейл и Бакингем поедут в одной карете с королем, следовательно, не может быть и речи о том, чтобы их грабить, – уж это было бы чересчур! К тому же не стоит связываться с экипажем, где много пассажиров, ей просто не справиться со всеми. Джек и Банни Гренвилы, а также их жены обычно держатся вместе. Кроме того, дамы привезли с собой горничных, значит, и семейство графа Бат исключается. Легче всего иметь дело с одинокой женщиной, но предпочтительно не с Барбарой Каслмейн.

Взгляд Саммер упал на герцогиню Бакингем, эту уродку с презрительно поджатыми губами и курносым носом картошкой. Что за мерзкая лицемерка! Воспитана в строгости и благочестии отцом-протестантом, и все же проигрывает в карты огромные суммы и не постыдилась выйти замуж за одного из самых гнусных распутников при английском дворе.

Заметив, как жадно герцогиня сгребла горку золота, Саммер решила, что даме не помешает рандеву с Черным Котом. К тому же, поскольку спутниками короля будут Лодердейл и Бакингем, приятельницы непременно захотят вернуться в замок вместе.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело