Выбери любимый жанр

Дело поющей юбочки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Неужели она могла совершить подобное? — воскликнула Делла Стрит. — А время у нее было? Вспомни, она ведь практически все время находилась под наблюдением, потому что ты велел Полу Дрейку послать к ней охранников. Ты считал, что ей угрожает опасность.

— Я сейчас стараюсь воспроизвести все в памяти, — сообщил Мейсон. — Оставался какой-то промежуток времени между тем моментом, как она вышла из нашего офиса до того, как охранники заступили на работу. Она за это время успела бы съездить на яхту и пристрелить Надин Эллис. Кто она — хитрая маленькая стервочка, пытающаяся меня использовать, или жертва какого-то дьявольского плана? А если кто-то ее подставляет, то как, черт побери, они все это осуществили? Что известно Гамильтону Бергеру? Он протягивает мне веревку, чтобы я сам себе накинул петлю? Каковы мои обязанности в сложившейся ситуации в виду того, что я должен представлять свою клиентку и не раскрывать доказательства, противоречащие ее интересам?

— Список вопросов получается слишком длинным, — заметила Делла Стрит.

— И очень многое зависит от того, удастся ли нам найти правильные ответы.

— Итак, что нам теперь делать?

— Садимся в машину и отправляемся в любом направлении — туда, где нас никто не узнает, не станет задавать вопросов, вручать повестки о явке в суд или какие-нибудь другие документы до половины четвертого. Затем возвращаемся во Дворец Правосудия и, чтобы там ни происходило, пытаемся затянуть слушание, чтобы не принимать никаких решений пока заседание не закроется. Тогда у нас останется время до утра, чтобы разработать план действий.

Делла Стрит кивнула и отодвинула стул.

— А если, — добавил Мейсон, — когда мы вернемся в зал суда в половине четвертого, мы застанем там мистера Гамильтона Бергера, то мы точно будем знать, что нам на самом деле подготовили капкан, а я в него попался.

12

Мейсон специально вошел в зал суда за несколько секунд до половины четвертого, и ни минутой раньше.

Бейлиф, наблюдавший за стрелками часов и уже начавший хмуриться, нажал на кнопку, давая сигнал судье Кейзеру, что все готово для начала слушания.

Один из газетных репортеров подбежал к адвокату со словами:

— Мистер Мейсон! Мистер Мейсон!..

Бейлиф стукнул молоточком.

— Встать! Суд идет.

Мейсон проследовал мимо газетных репортеров и остановился перед флагом Соединенных Штатов. Судья Кейзер занял свое место.

— Суд хотел бы разобраться с этим делом сегодня, если подобное представляется возможным, — заявил судья Кейзер. — Мистер Редфилд находится в зале и готов снова занять место дачи показаний?

— Да, Ваша Честь, — ответил Фразер, поглядывая в сторону комнаты, где свидетели обычно ждут вызова в зал суда.

Дверь отворилась и появился Александр Редфилд в сопровождении окружного прокурора Гамильтона Бергера.

Мейсон отметил про себя важность присутствия в суде Бергера, однако, его лицо не изменило выражения.

Судья Кейзер страшно удивился.

— Вы лично решили принять участие в деле, господин окружной прокурор? — спросил он.

— Да, Ваша Честь, — кивнул Гамильтон Бергер.

Судья уже собрался было что-то сказать, однако передумал и повернулся к Редфилду.

— Мистер Редфилд, у вас была возможность исследовать вторую пулю и сравнить ее с пулями, полученными в результате эксперимента при выстрелах из револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства «В» со стороны обвинения. С вашей точки зрения, как эксперта, выпущена ли вторая пуля из этого револьвера?

— Нет, — заявил Александр Редфилд.

Судья Кейзер не смог сдержать возгласа удивления:

— Что?! — закричал он.

Редфилд покачал головой.

— Пуля выпущена не из этого оружия. Из револьвера системы «Смит и Вессон» тридцать восьмого калибра, но не из того, что приобщен к делу в качестве доказательства «Б».

— Но та, которую вы исследовали с самого начала, выпущена из этого револьвера?

— Совершенно верно. Пуля, приобщенная к делу в качестве вещественного доказательства «В-один», выпущена не из этого револьвера, а «В-два» — из него. Следует учитывать, что мы сами присвоили пулям номера один и два, и эти номера использовались доктором Калвертом во время дачи показаний. Однако, номера один и два не означают, что пули обязательно попали в тело в такой последовательности. К сожалению, пуля, о которой доктор Калверт говорил, как о пуле номер один, приобщена к делу, как доказательство «В-два», а пуля, о которой он говорил, как о пуле номер два, приобщена к делу, как доказательство «В-один». Чтобы избежать дальнейшей путаницы, я хотел бы ссылаться на них по тем номерам, по которым они приобщены к делу в качестве доказательств.

Судья Кейзер провел рукой по голове, посмотрел на Бергера сверху вниз, а потом перевел взгляд на Мейсона.

— Желает ли кто-то из представителей сторон выступить с заявлением?

Мейсон покачал головой.

— У нас нет заявлений в настоящий момент, Ваша Честь, — сказал Гамильтон Бергер.

— Минутку, — произнес судья Кейзер. — Давайте будем практичными, господин окружной прокурор. К настоящему моменту доказательства безошибочно показывают, что совершено преступление. Есть доказательства — или может, вернее сказать, были — подтверждающие, что обвиняемая виновна в совершении этого преступления. То, что на утреннем слушании мы называли орудием убийства, найдено среди ее вещей. Однако, теперь мы столкнулись с весьма странными обстоятельствами. Из-за того, что тело обнаружили по прошествии значительного промежутка времени после совершения убийства, труп начал разлагаться. В связи с этим для патологоанатома представляется невозможным определить, какая из пуль первой вошла в тело. И та, и другая пули могли послужить причиной смерти. Также патологоанатом не в состоянии зафиксировать интервал между вхождением в тело первой и второй пуль. Адвокат намекал на то, что он намерен строить свою защиту на предположении, что одна из пуль попала в тело значительно позднее, чем другая, так что смерть могла наступить перед тем, как в теле оказалась вторая пуля.

— Я понимаю, Ваша Честь, — сказал Гамильтон Бергер.

— Я предполагаю, что, с точки зрения обвинения, данный пункт является несущественным, поскольку в настоящий момент дело рассматривается только на предварительном слушании и имеется достаточно доказательств, чтобы связать обвиняемую с совершением преступления и передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных. С точки зрения закона подобная позиция полностью оправдана. Однако, с практической точки зрения, Суду хотелось бы прояснить этот момент. Это неприятная обязанность Суда передавать для рассмотрения в Суд Присяжных дело, где обвиняемой является молодая женщина, зная, что промежуток между этими двумя процессами ей придется провести в тюрьме, что, несомненно, оставит неизгладимый след. Поэтому Суд хотел бы, по крайней мере, для личного сведения, прояснить ситуацию. Однако, если обвинение настаивает, что мы обязаны немедленно передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных, мы будем вынуждены согласиться с мнением окружной прокуратуры.

Мейсон встал со своего места и почтительно обратился к судье Кейзеру:

— Я надеюсь, Суд не станет препятствовать защите в представлении доказательств?

— Конечно, нет, — ответил судья Кейзер, — однако, давайте реалистично подходить к делу. С косвенными уликами, имеющимися у нас, револьвером, который, по крайней мере, может быть орудием убийства, обнаруженным у обвиняемой, вы навряд ли вправе утверждать, что доказательств недостаточно, чтобы считать, что ваша клиентка совершила это преступление. Независимо от того, что вы намерены представить, перечисленного мной вполне хватит, чтобы передать дело на рассмотрение в Суд Присяжных.

— Я не согласен, Ваша Честь, — заявил Мейсон.

— Я хотел бы выступить по данному вопросу, — с достоинством поднялся со своего места Гамильтон Бергер.

— Конечно, господин окружной прокурор, — согласился судья Кейзер, — хотя, как мне кажется, теперь мы уже слушаем мистера Мейсона.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело