Выбери любимый жанр

Спасения нет - Гилфорд Чарльз Бернард - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Если им больше нечего делать, то они могут ждать до темноты, пока не закроют ворота. Но тогда сотрудник парка увидит машины и пойдет проверить, что случилось. Вот только темнеть начнет через несколько часов. К тому времени она давно или замерзнет, или утонет.

Нетерпеливый Красная рубашка присел на корточки и вновь опустил пальцы в воду. Он продолжал улыбаться, но она понимала, что в его улыбке нет ни капли веселья или дружелюбия. Ему просто было любопытно.

Через какое-то время Красная рубашка достал руку из воды и сунул в грязь на берегу. По его глазам Берилл догадалась, что он что-то замыслил. Он вылепил из глины небольшой шарик, размахнулся и бросил в нее. Снаряд упал примерно в метре, обдав ее лицо каплями воды.

— Давай, бросать в нее, как в тире, — со смехом предложил Красная рубашка.

Словно маленькие мальчики, которым подарили новую игру, приятели начали лихорадочно лепить из глины снаряды и бросать их в девушку. Делали они это, весело смеясь и подзадоривая друг друга.

Поняв, что стрелки из них никудышные, парни решили усложнить Берилл задачу. Сейчас они бросали комки глины одновременно. Ей приходилось нырять, чтобы увернуться. Когда она выныривала на поверхность и хватала ртом воздух, друзья ржали от восторга.

— Один ноль в мою пользу, — заявил Синяя куртка.

Игра их захватила, они играли всерьез. Приятели неторопливо скатывали круглые снаряды, делая их крупнее и тяжелее. Бросали они их тоже реже, но точнее. Через какое-то время один из глиняных шариков попал в цель.

Грязь разлетелась по лицу девушки, залила глаза. Она погрузилась под воду и обеими руками промыла лицо. Когда она вынырнула, ее мучители покатывались от смеха.

Берилл сильно устала. Ее тело онемело и налилось свинцом. Она автоматически шевелила руками и ногами. Сейчас девушка задумалась над тем, что делать дальше. Выплыть на берег, когда силы будут уже на исходе, и сдаться? Или продолжать оставаться в воде?

Пока она раздумывала над тем, что ей делать, игра приняла новый, опасный для нее поворот.

— У меня здесь есть камни! — обрадовался Синяя куртка. Он выбрал один довольно крупный камень, взвесил его на ладони и, на долю секунды задумавшись над аэродинамическими возможностями, бросил изо всей силы. Камень упал в двух метрах от цели, но у него был большой запас патронов, чтобы пристреляться.

Новый ужас придал Берилл силы, и она забилась в воде. Ее положение стало критическим, потому что она не могла предугадать траекторию, по которой полетит камень. Расстояние между ней и Синей курткой было небольшим, какие-то пятнадцать метров, так что времени на раздумья у нее не было. Каждый раз, когда он бросал камень, она погружалась в воду.

Синяя куртка тоже изменил тактику. Он брал два камня и, когда девушка появлялась на поверхности, тут же бросал второй.

Силы быстро покидали Берилл, ее движения становились все медленнее. По закону вероятности это должно было рано или поздно произойти. Второй камень угодил ей в лоб с правой стороны, когда она вынырнула из воды. Перед глазами заплясали разноцветные огни, выступила кровь.

— Я чемпион! — снова и снова выкрикивал Синяя куртка, обрадовавшийся первой крови. — Я победил!

— Пожалуйста… перестаньте! — едва слышно прохрипела Берилл. — Я…

Понимая, что ее силы на исходе и она в любую минуту может пойти на дно, девушка медленно поплыла к берегу. Каждый гребок давался с огромным трудом. Красная рубашка бросился к товарищу.

Наконец ее ноги коснулись дна. Шла она еще медленнее. Если бы не вода, Берилл обязательно бы упала. Когда вода дошла до коленей, она все же упала. Девушка стояла на коленях, упираясь в илистое дно руками. Кровь из раны на лбу стекала в правый глаз.

Парни взяли ее под мышки и вытащили из воды.

Увидев красный «шевроле» и желтый «мустанг», Пит Кребс посмотрел на часы. Половина пятого. Смутная тревога не проходила.

Пит остановился и вышел. Как он и думал, в машинах никого не было. Он закурил и облокотился на «мустанг». Вокруг царила тишина. Ему не хотелось ни звать их, ни отправляться на поиски. Полицейский погасил окурок каблуком, сел в свою машину и тронулся с места.

— Эй, Дьюк, что с ней? — в голосе Синей куртки слышалась тревога.

Дьюк не торопился с ответом. С его одутловатого серого лица сошла улыбка.

— По-моему, она мертва, — наконец пожал он плечами.

— Как мертва?

— Обыкновенно, мертва. Не дышит.

— Но почему она умерла, Дьюк?

— Потому что перестала дышать. Потому что ее убили.

— Что ее убило?

Друзья испуганно смотрели на неподвижное тело девушки. Ее глаза были плотно закрыты, а губы — слегка раздвинуты. Грудь не двигалась в такт дыханию, из пореза на лбу перестала сочиться кровь.

— Неужели ее убил мой камень? — ужаснулся парень в синей куртке. — Но он был такой маленький, что не мог ее убить.

Он опустился на колени и изо всех сил начал трясти ее за плечи.

— Проснись… Проснись… Ты не мертва… Перестань притворяться.

— Заткнись, Ролло! Она мертва. Это был несчастный случай. Может, у нее не выдержало сердце.

— Или во всем виновата холодная вода, — ухватился за соломинку Ролло. — Она долго пробыла в пруду.

— Точно, — ухмыльнулся Дьюк. — Простудилась и отбросила копыта… Какая разница, от чего она откинулась? Главное, что она умерла.

— Давай поскорее выбираться отсюда, — предложил Ролло.

— С ней что будем делать?

— Оставим здесь. В такую погоду ее никто не будет искать. Может, ее найдут только следующей весной.

— А вдруг легавые все же ее найдут? — не сдавался Дьюк.

— Заберем ее машину и отгоним куда-нибудь подальше. Никто не догадается, что это мы.

— Эти парки всегда патрулируют легавые, — хмуро покачал головой парень в красной рубашке. — Может, кто-то из них заметил на стоянке машины. У них хорошая память. Они постоянно ищут угнанные машины и запоминают номера… Труп нужно спрятать так, чтобы его не нашли. Бросим ее в воду.

Сначала они долго собирали камни и заталкивали их в карманы одежды Берилл. Потом возникла другая проблема: ее нужно было оттащить на глубину хотя бы полутора-двух метров. Дьюк и Ролло не умели плавать и боялись воды. Они разделись догола и, стуча зубами от холода, взяли тело за ноги и под мышки и осторожно вошли в ледяную воду. Медленно зайдя по грудь, приятели бросили труп и торопливо выбрались на берег.

Прежде чем одеваться, конечно, не мешало бы обсохнуть, но погода была такой мерзкой, что Дьюк и Ролло не стали ждать и натянули одежду на еще мокрые тела. Следы они решили не трогать, понадеявшись на дождь, который должен был пойти с минуты на минуту.

В сумочке Берилл приятели нашли ключи от машины. Забрав из бумажника шестнадцать долларов, они выбросили сумочку подальше от берега. На самой высокой точке дуги застежка расстегнулась, и содержимое сумочки полетело в воду. Все, за исключением желтых гигиенических салфеток, тут же пошло на дно.

Дьюк и Ролло выбрались на тропу и побежали к выходу.

Быстро темнело. Пит Кребс стоял, облокотившись на свою машину, и хмуро смотрел на старенький «шевроле» и блестящий «мустанг». Часы показывали без нескольких минут шесть. Он уже хотел отправляться на поиски любителей прогулок в ненастную погоду, когда из леса донеслись шаги.

Как он и думал, это были двое молодых парней. На одном была красная рубашка, на втором — синяя куртка. Он был прав и в том, что они явно были из тех, кто нередко доставляет людям его профессии неприятности.

Пит настойчиво прогонял вопрос: что им было нужно в такой день в пустынном парке? По крайней мере, с «шеви» и его пассажирами сейчас все было ясно.

Парни на секунду замешкались, когда увидели Кребса. Пит давно привык к такой реакции и не придал этому особого значения. Они удивили его другим. Парень в красной рубашке уверенно направился к «шевроле», а тот, что был в синей куртке, двинулся к «мустангу». Он попробовал открыть дверцу, потом, словно вспомнив, что она заперта, сунул в замок ключ.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело