Выбери любимый жанр

Двойная страховка - Гарднер Эрл Стенли - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

– Доктор Деварест вкладывал деньги в ваше предприятие? – спросил я небрежно.

– Нет, – откликнулся Хармли. – К сожалению, доктор этого не сделал... А вы здорово продвигаетесь со своими «вопросами вразброд».

– Стараюсь.

Тон Хармли не смягчил, остался серьезным, появился в голосе и холод:

– Счастлив был познакомиться с вами, мистер Лэм. Возможно, мы еще встретимся.

– Непременно увидимся, – ответил я как можно более сердечно. – Я буду часто бывать здесь.

Хармли откланялся. В дверях едва не столкнулся с Надин Крой.

– Узнали что-нибудь? – напрямик спросила она.

– Почти ничего... Хармли показывал доктору фотографии, подарил пару снимков. На них изображены люди, вложившие деньги в южноамериканские предприятия.

– Не понимаю, при чем тут наши проблемы...

– Он тоже не понимает... Но утверждает, что уже видел вас где-то.

– Тогда это тот самый человек, который приходил к Уолтеру. Вы ему намекнули, где он мог видеть меня?

– Нет.

– Почему?

– Пусть сам вспоминает. Я должен собирать сведения, а не разглашать их.

– Может быть, мне удастся растопить лед, намекнув, что мне знакомо его лицо и...

– Нет, оставим все как есть.

– Вы, кажется, обидели его, мистер... э-э-э... Дональд?

– Обидел.

– Каким образом?

– Я спросил его, не вкладывал ли доктор Деварест свои капиталы в нефтепромыслы.

– Что же здесь обидного?

– Если доктор Деварест вкладывал деньги в предприятия Хармли, то значит... вышеупомянутый Хармли утаил этот факт от миссис Деварест.

– Не понимаю.

– Допустим, доктор дал ему двести пятьдесят долларов – вложи, мол, в дело от меня. Нефтеразработки принесли высокие прибыли. А Хармли приезжает и возвращает – двести пятьдесят долларов.

– Эта сумма должна быть где-то зафиксирована.

– А если она не была зафиксирована?

Миссис Крой встревожилась:

– Вы не очень-то доверяете людям.

– Не особенно, – согласился я. – Вы не могли бы уговорить вашего бывшего мужа встретиться с мистером Тимканом?

– Только если Уолтер решит, что встреча выгодна для него.

– Хорошо бы устроить так, чтобы встретились Хармли и мистер Крой и при этом присутствовал бы еще кто-нибудь, способный оценить значение их реплик.

– То есть мистер Тимкан?

– Умный адвокат способен многое узнать и понять из разговора.

– Попытаюсь устроить. Только я бы хотела... чтобы вы, мистер Лэм, держали себя... как мой близкий друг, даже поклонник.

– Буду рад. В присутствии посторонних...

– Да, я просила бы только при посторонних!

– Ладно... Кто это подходил к дому?

– Руфус Бейли, шофер.

Тот самый тип, которого я увидел из гаража в дверях мастерской в день гибели доктора.

– Хотел бы поглядеть на него.

– Руфус! – окликнула шофера миссис Крой.

Парень обернулся на зов. Лицо его при виде Надин просветлело, но тотчас приняло бесстрастное выражение – он заметил меня. Крупные черты, спокойный, добродушный взгляд. Видно, неиспорченная натура.

– Да, миссис Крой?

– Вы вчера смазали мою машину?

– Конечно.

– Ну как, вам достаточно? – поинтересовалась у меня Надин.

Тут же из дома вышел Джим Тимли, племянник миссис Деварест.

– Достаточно, достаточно, – пробормотал я, и Надин отпустила шофера, с улыбкой помахав ему рукой.

Джим Тимли шествовал к нам с видом человека прямого и решительного. Его глаза остановились на мне.

– Я только что разговаривал с тетей Колеттой. Вас хотят выдать за друга семьи, так?

Я кивнул.

– Это вызовет насмешки!

– Почему вы так думаете?

– Друг семьи! – с презрением повторил Тимли.

– Выкладывайте, что у вас на уме!

– Друзья доктора Девареста никогда не слышали о вас. Они вообразят себе бог знает что! И появляетесь вы сразу после смерти доктора, входите в узкий семейный круг... Друг семьи... А может, не семьи, а Колетты? Гораздо пристойней будет представиться приятелем Надин. Тетя Колетта согласна со мной.

– Я терпеть не могу причинять кому-либо неприятности. – Я старался быть как можно более вежливым. – И знаете, миссис Крой уже объявила мне о перемене курса на тот самый, о котором вы сказали... Не хотелось бы только мне сбиться с него.

– И перейти границы... – поддразнила меня Надин, улыбаясь.

– Так что вы скажете о моих метаморфозах? – спросил я у Тимли.

– Они – побочное явление. При всех настоящих и последующих превращениях все полномочия ваши по главному делу сохраняются.

– Благодарю вас, – с чувством произнес я.

Глава 7

– Нет, Дональд, ее целый день не было, и она никуда не звонила.

Я сел, предложил Элси Бранд сигарету.

Она отказалась:

– Берта здесь не разрешает курить.

– Я разрешаю. Я теперь ее партнер. Мы оба руководим агентством.

– Уже знаю об этом.

Поколебавшись немного, Элси взяла сигарету.

Мы курили некоторое время, не произнося ни слова.

– Думаю, неплохо бы повысить тебе заработную плату, Элси, – сказал я.

– Я не против.

– Ты ведь всегда так усердно барабанишь на машинке!

– У Берты подскочит давление! В прошлом месяце я просила ее о прибавке, и она так отбила мою атаку, что я отлетела, как мячик.

– А сколько ты просила?

– Десять долларов.

– Твоя заработная плата повышается на десять долларов, – торжественно объявил я.

– Нельзя так поступать.

– Почему?

– Это силовой прием. Не по закону!

– Все – по закону. С сегодняшнего дня вводится новая оплата. Для тебя. Решено! – Помолчав, я спросил Элси: – А что слышно про велосипед – жертву столкновения с машиной?

– Ничего не слышно. Утром я звонила в автоклуб. Эта девица нас перехитрила.

– Попробуй позвонить еще раз.

Элси положила сигарету на край пепельницы, набрала номер.

– Это мисс Бранд. Я повредила чужой велосипед. Кто-нибудь справлялся о нем? – Выражение лица Элси изменилось. Она схватила карандаш. – Одну секунду... Нолли Старр. Ист-Бендон-стрит, шестьсот восемьдесят один. Сколько она хочет?.. Да, это моя вина... Очень сожалею... Большое спасибо. – Элси повесила трубку, вырвала страничку из блокнота. – Вот ее настоящий адрес. Она хотела сначала починить велосипед, а потом подать жалобу. Автоклуб оплатил ремонт и послал ей чек по этому адресу.

Я убрал листок в карман.

– Надо убедиться, что чек действительно отослан, – сказал я Элси. – Тебе придется это проверить. Не в наших интересах, чтобы мисс Старр разыскала тебя и установила, где ты работаешь. Она может сменить квартиру.

– О’кей, я позвоню им завтра. Я...

Входная дверь с грохотом распахнулась, явилась Берта Кул.

Элси торопливо потушила сигарету, склонилась над машинкой. Не глядя на нее, Берта направилась в кабинет, но я остановил ее вопросом:

– Где ты пропадала целый день?

– Ловила рыбу, – отчеканила она. Ее маленькие глазки сверкнули. – Великолепно себя чувствую, и не пытайся устраивать мне партнерские сцены. Я тебя предупреждала, что буду распоряжаться своим временем, как мне угодно. И не толкайте меня на то, чтобы я испортила вам настроение. Что тут у вас? Небольшой тет-а-тет, а? Заговор? Я знаю, Дональд, ты – мой партнер. По бизнесу! А Элси? Она получает зарплату. Надеюсь, не требует партнерских полномочий для себя, а?

– Не требует. Но говорили мы с Элси о деле.

Воинственный пыл у Берты еще не иссяк, но любопытство одержало верх.

– О велосипеде, да? Есть какие-нибудь новости?

– Кое-что новенькое есть. Но мы обсуждали не только текущие дела.

– А что еще?

– Элси сказала мне, что цены растут, а ее материальное положение ухудшается.

Берта насупилась:

– Она напрасно тратит время. В прошлом месяце она и мне жаловалась на растущие цены.

– У меня она не выжимала сочувствия... Я просто повысил ей зарплату. На десять долларов.

Берта открыла рот. От неожиданности она потеряла дар речи. И тут же набросилась на меня:

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело