Выбери любимый жанр

Новая приманка для ловушек - Гарднер Эрл Стенли - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Берта, закрыв глаза, несколько минут о чем-то думала.

— Что за черт, Дональд! — наконец сказала она. — Крупная фирма не стала бы платить большие деньги и идти на это только ради того, чтобы заполучить такую жертву, как эта Дафни.

— Тем не менее она это сделала, — заметил я, — значит, была причина. Они подозревали ловушку, поэтому решили послать на разведку человека, который за деньги готов совершить лжесвидетельство. И конечно, в этом деле с контрактами не обошлось без крупной ставки.

— Какая это сумма?

— В кейсе, который взяла Дафни, сорок тысяч, — сказал я.

— Поджарьте меня как устрицу! — проговорила Берта.

— Да, — согласился я, — кроме того, она могла взять не тот кейс.

Берта замолчала, потом спросила:

— Что об этой крошке знает сержант Селлерс?

— Не много, — ответил я, — знает, что она — мой клиент и что, когда убили Финчли, я был рядом с его домом.

— Черт, что ты там забыл?

— Я следил за машиной, в которой ехала Дафни Крестон.

— Да, ты здорово вляпался, — согласилась Берта.

— Вот почему я здесь.

— Удивительно, что Селлерс до сих пор не забрал тебя в полицию и не вытряс из тебя все, что ему нужно.

— Он бы сделал это, если бы не одна вещь.

— Какая?

— Муж Дафни Крестон — многоженец, к тому же он получил главный выигрыш на тотализаторе на скачках. Его фотография есть во всех газетах. Я знал, что Фрэнк будет следить за мной, чтобы узнать все о Дафни Крестон. И вот я поехал к ее мужу и немного потряс его ради того, чтобы получить алиби. Я почти шантажировал его, и он чуть не избил меня. А потом появился Селлерс, и муж решил, что у меня есть поддержка полиции. Поэтому он уступил.

— Сколько ты из него вытряс?

— Пять тысяч.

— Ах ты, маленький ублюдок! — восхищенно произнесла Берта.

— Но в нашем деле все перепутано. Кэтрин Эллиот сдает конторы, «Беттер бизнес-бюро» имеет с ней некоторые трения. Бэрни Адамс, видимо, подкупил Кэтрин. Да, еще это объявление…

— С кем все-таки связан этот Адамс?

— Не знаю, но хотел бы узнать. То, что он представляет группу страховых компаний, — чепуха.

Берта помолчала, потом спросила:

— Эта Дафни Крестон хорошенькая?

— Еще бы!

— Я должна была догадаться, — сказала Берта. — Почему я всегда задаю такие дурацкие вопросы?

— Мне в любом случае пришлось бы с ней познакомиться. Это должно было меня подстраховать.

— Это была не страховка, а великолепная награда!.. Господи всемогущий, я становлюсь невежливой. Это не лучший каламбур, черт побери.

— Она хорошая девочка, Берта, — сказал я.

— Что еще ты для нее сделал?

— Я добыл для нее еще три сотни.

— Наличными?

— Да.

— А пять тысяч?

— Чеком.

— На нас или на нее?

— На Дафни Крестон. Полностью.

— Она что-нибудь знает об этом?

— Нет, я еще не решился сказать ей.

— Почему?

— Думаю, за мной следят.

— Так что ты хочешь от меня?

— Ты не должна отвечать за мои ошибки. Мы сейчас же прервем наше сотрудничество. Напишем заявление, поставим дату, пригласим свидетелей, и ты сможешь показать его сержанту…

— Не говори глупостей, — сказала Берта, — я, конечно, похожа на сварливую старуху, но не брошу компаньона на тонущем корабле. И пусть меня сварят как свеклу!

— Все это очень серьезно, — предостерег я. — Обычно я нахожу выход из таких ситуаций, но сейчас — нет. Да еще эта Кэтрин Эллиот делает все возможное, чтобы навредить мне. Она думает, что я не смогу сделать то же самое.

Берта скривила рот:

— Ладно, мы позаботимся об этой Кэтрин.

— Это не так-то просто, — заметил я.

Когда женщина имеет дело с женщиной, всё очень просто, — сказала Берта. — Труднее, когда женщина имеет дело с мужчиной. Женщина плетет интриги. Ей нравится действовать за кулисами. Ее стихия — притворство. Ее инструменты — тушь, искусственные ресницы, парики и все остальное. Они изменяют ее внешность, а суть остается прежней. Женщина живет своей собственной жизнью. Она хитра и часто обманом достигает своей цели. И если кто-нибудь пытается сорвать с нее этот покров фальши, сирена исчезает… Так вот, я пойду к этой Кэтрин и расскажу этой суке, на какой остановке ей сойти. И не надо думать, что я этого не сделаю. Ты знаешь, где она живет?

— Да. В «Стилбилт Апартментс». Адрес мне дала Эвелин Кэлоун, моя знакомая.

— Еще одна женщина.

— Да.

— Твоя подруга?

— Верно.

— Кто она?

— Она секретарь в «Беттер бизнес-бюро». Нам придется сотрудничать с ней, потому что у нее есть информация о Кэтрин Эллиот. Как-то раз они уже сталкивались, поэтому Эвелин предупреждала Кэтрин, чтобы та не занималась темными делишками. Теперь Эвелин вновь интересуется ею.

— А может, мне лучше встретиться с этой Кэтрин и хорошенько поговорить с ней? — предложила Берта.

— Не стоит. Во всяком случае, сейчас, — ответил я. — Пока мы до конца не изучим ситуацию, не стоит ее задевать. Во всей этой работенке меня, по существу, волнует только одно — афера сама по себе довольно крупная, а мы пока имеем дело с пешками.

Берта задумалась:

— Эта Дафни Крестон — что с ней?

— У бедняжки денег всего тридцать пять центов, — ответил я.

— А этот кейс с сорока тысячами…

— …наличными.

— Кому известно, что он у нее?

— Ну, к примеру, Вальтеру Лукасу.

— А как же она проживет без денег?

— У меня в той квартире полно продуктов. Сейчас она там… я надеюсь. Во всяком случае, я запретил ей выходить.

— А Селлерс знает, что ты получил для нее пять тысяч?

Я кивнул.

— И постарается проследить, что ты с ними сделаешь?

Я опять кивнул.

— Что ты намерен делать в этом случае?

— Воспользуюсь помощью Элси, — ответил я. — Я напишу Дафни официальное письмо: «Уважаемая мисс Крестон, извещаю вас о том, что имел беседу с вашим бывшим мужем и добился от него денежной компенсации в размере пяти тысяч долларов. Чек выписан на ваше имя и прилагается. Если вы удовлетворены этой суммой и таким образом полностью рассчитались со своим бывшим мужем, то можете перевести чек в наличные деньги, а затем связаться с нами и выплатить гонорар по этому делу».

— Как ты собираешься послать это? — спросила Берта.

— По почте, со срочной доставкой. А в нашем архиве мы оставим копию. Если придет Селлерс и предъявит ордер для его осмотра, он найдет это письмо и…

— И узнает адрес, — сказала Берта.

— Да, узнает.

— И ты этого хочешь?

— Нет, но он не должен пока его видеть, пока…

— Пока что?

— Пока мы не закончили это дело.

— Но ты же говоришь, что он хочет найти ее.

— Да, но он сделает это не раньше чем через двадцать четыре часа.

— Ты хочешь сказать, что к этому времени все закончишь?

— Да, я должен это сделать.

— О каком деле ты говоришь?

— Боюсь, что об убийстве Финчли. По крайней мере, оно связано с нашим делом, так что я не могу быть ни в чем уверенным, пока не узнаю, что произошло в его доме.

Берта покачала головой:

— Ты не должен в это ввязываться. Полиция уже вовсю разматывает это убийство. Если ты сунешься, тебя засосет в такой водоворот, что сам будешь не рад.

— А что еще я могу сделать?

— Сиди и не встревай, — ответила она.

— Скоро сюда придет Фрэнк Селлерс, — сказал я. — Он будет рыться в нашем архиве, искать документы о Дафни, чтобы найти нужные ему доказательства. Мы скажем, что не можем позволить ему это, так как дело конфиденциальное. А он потребует предъявить их, так как Дафни может быть связана с убийством.

— Ладно, — сказала Берта, — тогда думай, как нам остановить его. Ты же гений.

— Его невозможно остановить.

— Тогда как сбить его с толку?

— Я пришел сюда не для этого. Я хочу, чтобы ты вышла из игры.

— К черту! Будем расхлебывать вместе. Лучше подумай головой, как нам исправить положение? А когда решишь — убирайся к черту и дай дослушать музыку.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело