Выбери любимый жанр

Миссия выполнима - Гарфилд Брайан - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Освобождение человечества – вот что было важней всего; и, если ты внес в это дело какой-то вклад, пусть самый незначительный, твоя жизнь уже оправданна. Благодаря тебе в стене появилась еще одна маленькая трещинка, подготавливая тот сокрушительный удар, которым будет разрушена старая Америка. Еще одна попытка развалить систему насилия и угнетения, созданную главарями правительственной шайки, чтобы поддерживать власть немногих.

Он увидел сигнал маяка по правому борту и посчитал интервал между вспышками. «Есть», – громко сказал он вслух, радуясь тому, как здорово у него все получается. Окинув взглядом море, он нашел его достаточно спокойным, чтобы закрепить штурвал с помощью ремня. Когда руль был блокирован, он надел свою карнавальную маску, спустился по пяти ступенькам трапа к двери носовой кабины и постучал в нее костяшками пальцев.

Стурка, слегка приоткрывший дверь, почти упирался головой в потолочную балку. Света в каюте было мало, позади Стурки горела одна тусклая лампочка.

Марио сказал:

– Альмерия.

Стурка посмотрел на время:

– Опаздываем.

– В такую погоду трудно выдерживать график.

– Нам нужно пройти Малагу до рассвета.

– Ничего не выйдет. Это сотня миль.

Стурка никак не отреагировал:

– Не будем терять время. Возвращайся наверх.

Позади Стурки он мельком увидел Элвина в его новом обличье – с животом и округленными щеками, в парике и гриме, превращавшем его в совершенно другого человека, с челюстями, без конца жующими жевательную резинку, которой раньше он никогда не употреблял. Фэрли не должен был узнать никого из них. Стурка сказал, что это вопрос безопасности – на случай, если ему удастся освободиться; но, похоже, Стурка действительно собирался его освободить, и Марио это совсем не нравилось.

На Стурке был бурнус, почти скрывавший его лицо; позади него сидел бледный Фэрли, вцепившись обеими руками в край качавшейся на волнах койки. Он выглядел испуганным, и Марио это доставило большое удовольствие.

Марио вернулся в рулевую рубку и сорвал с себя маску, под которой с него ручьями лился пот; он отвязал штурвал и повернул на несколько градусов влево. Небольшая коррекция курса усилила качку, и он крепче вцепился в темно-ореховые рукояти трехфутового рулевого колеса.

Красный сигнал бакена прошел по правому борту, и в рубке появился Стурка. Он снял с себя арабскую чалму и бурнус и, оставшись в джинсах и футболке, сел в полотняное кресло возле рундука.

– Расскажи мне все в деталях, Марио.

– Ладно, – повиновался тот. – Я спрячу плот, доберусь до места, позвоню в офис «Мецетти» в Гибралтаре и попрошу прислать за мной в Альмерию автомобиль. В Гибралтар я возьму с собой радио и магнитофон. Следующий день я проведу, проверяя, все ли готово – самолет, летчик, горючее на промежуточных посадках в Тунисе и Бенгази. Утром в пятницу поставлю таймер на радио и магнитофон. Потом я отправлюсь…

– На какое время надо поставить таймер?

– На восемь часов вечера в пятницу. Правильно?

– Продолжай.

– В пятницу утром я поставлю таймер и потом отправлюсь в банк. Там я обналичу чеки.

– На какую сумму?

– На сто тысяч долларов.

Он смотрел в море – впереди качались огни Альмерии, по левому борту проплывал мыс. Потом он скосил глаза на Стурку.

– А для чего нам столько денег?

– Для смазки.

– Как?

– Нужно будет заплатить кое-кому за молчание.

– Кому?

– Некоторым людям в Лионе и Гамбурге. И там, куда мы отправляемся, в Лахти.

Он произнес это слово с твердым финским «х».

Марио кивнул. «Сессна цитэйшн» был семиместным реактивным самолетом с дальностью полета тысяча двести миль; им придется два раза садиться для дозаправки, и кто-то должен будет подготовить их посадку и запас топлива в Лионе и Гамбурге.

Огни гавани переползли на правый борт, и Марио стал держаться того же курса, направляя лодку к темному пляжу к западу от Альмерии. Пометки на карте свидетельствовали о том, что судоходство здесь безопасно; за выступом мыса волнение должно быть слабым, и волна вынесет его прямо на песок. Ему придется пройти пару миль пешком, но его это не беспокоило.

– Продолжай.

– Мы вылетим в пятницу, в одиннадцать утра. Когда окажемся в воздухе и вдали от воздушных линий, я выключу радио, как показал мне Элвин, и наставлю на пилота пистолет. Я прикажу ему посадить самолет там, где ты сказал.

Он махнул рукой в сторону мокрого окна, подернутого корочкой соли; место находилось в четырнадцати милях от Альмерии в глубь материка, во впадине между двумя холмами.

– Если с пилотом будут проблемы, я выстрелю ему в ногу и скажу, чтобы он поскорее приземлялся, иначе мы не успеем оказать ему помощь и он умрет от потери крови. Если он все-таки попытается повернуть обратно, или вернуться в Гибралтар, или сесть в Альмерии, то я прострелю ему вторую ногу. Я скажу, что убью его и попытаюсь приземлиться сам.

– Ты уверен, что сможешь это сделать?

– Если придется, сделаю. Элвин многому меня научил. После посадки они собирались убить пилота и закопать его.

Потом все сядут в самолет и полетят в Мед, держась между Ибизой и Майоркой; затем вдоль береговой линии к востоку от Марселя на бреющем полете, чтобы их не заметили береговые радары. Но за этот этап отвечал уже Элвин; задачей Марио было доставить самолет из Гибралтара в Альмерию.

Он затаил дыхание, всматриваясь в темноту; ему надо было вовремя заметить береговую линию и направить туда лодку.

– Я справлюсь. Можешь не беспокоиться.

– Я и не беспокоюсь. Но ты не сказал про телефон в Альмерии. Ты об этом позабыл?

– Нет. Я буду звонить тебе каждые два часа. Четыре сигнала, а потом вешаю трубку.

Стурка должен находиться рядом с телефоном и слушать звонки в указанное время. Если звонков не последует, он будет считать, что Марио раскрыли. До сих пор думать так не было никаких оснований. В «Мецетти индастриз» по-прежнему считали, что Марио путешествует по континенту по делам компании. Пока все остальные – Стурка, Элвин, Пегги, Сезар – плыли на грузовом судне, Марио провел четыре дня у себя дома в Нью-Йорке, а потом, не скрываясь, полетел в Марсель на рейсовом самолете «Эр-Франс» из аэропорта Кеннеди. Это была проверка, и Марио ее прошел: при посадке его паспорт не вызвал подозрений, никто не пытался его задержать, и все говорило о том, что никто его не ищет.

Риск был неизбежен, поскольку Марио являлся единственным членом группы, который мог действовать легально, и надо было убедиться, что он чист. Может быть, он и не блистал умом, но понимал, почему должен так поступить. Он был рад, что прошел через это испытание; это сделало его более уверенным в себе и способствовало успеху дела.

Он начал различать во мраке слабые фосфоресцирующие гребни волн. Осталось около мили; потом надо будет стопорить машину.

– Я не хочу отдавать все деньги в грязные руки. Мы могли бы их как-нибудь использовать.

– Раз это поможет делу – что еще тебе нужно?

– Почему бы не поступить с этими людьми так же, как с теми свиньями на вертолете?

Вертолет достался им даром.

– Потому что эти люди еще могут нам пригодиться.

Стурка поднялся на ноги. Покачиваясь вместе с палубой и наклонив голову, чтобы не стукнуться о потолок, он подошел к Марио и встал за его плечом, глядя, как тот правит судном. Нос лодки рассекал пенистые волны; до берега оставалось еще полмили, но они шли уже над мелководным шельфом, где ходила высокая волна. Вся рубка сотрясалась, и Марио слышал, как позвякивают металлические части перегородок. Его ноги крепко стояли на палубе.

Он повернул штурвал к правому борту, но немного опоздал, и волна разбилась о наветренный шпигат; на палубу хлынула пена и, обдав его тучей брызг, вышла через верхний люк.

– Вы уверены, что сможете отсюда выбраться?

– Выберемся, – сказал Стурка.

– Наверно, дальше лучше не идти. Так что, бросаем якорь?

Стурка вышел через переднюю дверь рубки. В рубку полетели брызги, и ветер хлопнул открытой дверью. Марио смотрел, как Стурка осторожно шел к якорной лебедке. Подождав, пока он как следует уцепится за перила, Марио стал высматривать между волн большую котловину. Лодка нырнула вниз, и он стал ее быстро разворачивать, изо всех сил крутя штурвал, чтобы поставить ее по ветру, прежде чем она взлетит на новый гребень; но лодка немного запоздала, и волна, подкинув корпус вверх, сильно перехлестнула через палубу. Его снова окатило брызгами и пеной, и Марио встревоженно выглянул наружу. Когда вода схлынула, Стурка стоял на прежнем месте, мокрый с ног до головы, но уверенный в себе и невозмутимый, как всегда. Марио поставил нос прямо по ветру и слегка сбавил ход; Стурка перебросил якорь через борт, и тот полетел в воду, увлекая за собой цепь.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело