Выбери любимый жанр

Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов - Гаррисон Гарри - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

– Отличный полет. Замечательный. Ого-го! – задыхаясь, еле выговорили они.

– Прекрасно. Здесь я намерен вас оставить, потому что воюющие слизистые меня не интересуют. Увидимся.

Они слабо помахали руками своему верному скакуну, и могучие крылья подняли его в воздух. Он громогласно попрощался, осыпав копотью их беспомощные тела.

Билл шевельнулся первым и со стоном встал. Кругом простирался пышный луг, по которому с веселым журчанием бежал ручеек.

– Пойду напьюсь из этого веселого ручейка, – сказал он и шатаясь пошел к нему.

Остальные, как только смогли, присоединились к Биллу и растянулись на берегу ручья, жадно, с хлюпаньем глотая воду. Вскоре они пришли в себя, сели и принялись осматриваться на новом месте. Вокруг пели птички, жужжали пчелки, цветочки покачивали пышными головками на ветерке и раздавались громкие команды адмирала.

– Вы, младший лейтенант, гляньте, что там по другую сторону холма, и доложите. Остальные, прочешите местность – нет ли тут плодов, ягод или какой-нибудь другой еды. И запомните – есть самим запрещается под страхом трибунала. Все съедобное приносите мне на проверку.

– Как бы не так, – злобно проворчала Мита, и остальные кивнули в знак согласия. Все рассыпались по лугу, а Билл полез через заросли кустарника на холм и вскоре смог разглядеть, что происходит по другую его сторону. Он укрылся под кустом, который случайно оказался кустом черной смородины, и с наслаждением жевал ее, глядя вниз. Наевшись, он сорвал одну ягодку для адмирала и начал спускаться с холма.

Остальные уже вернулись и слушали разнос, который устроил им адмирал.

– Вы принесли только по одному плоду каждый! Вы меня за идиота считаете, что ли? Не смейте отвечать! А вы, лейтенант, что вы принесли?

– Ягоду! – Он протянул ее адмиралу, и тот в ярости заорал:

– Ягоду! А у самого все лицо от них синее. – Сердито глядя на Билла, он сунул ягоду в рот и проглотил ее. – Докладывайте! Что там происходит?

– Там вот что, сэр… – Билл сыто рыгнул, и взгляд адмирала стал еще на несколько градусов сердитее. – Тот замок, что мы видели по дороге сюда, насколько я видел, со всех сторон окружен атакующими. Подъемный мост поднят, и время от времени они поливают тех, кто стоит под стенами, кипящим маслом. Шуму и крику много, но они, по-моему, не особенно спешат.

– Какие у них ружья?

– Это самое странное. Нет у них никаких ружей. Есть большие деревянные машины, которые швыряют камни, и другие машины, которые пускают длинные дротики. Солдаты вооружены копьями, луками и стрелами, мечами и прочим в том же роде. И я было подумал, что все атакующие – женщины, потому что они в юбках. Потом я подполз поближе и разглядел, что у них волосатые ноги и что все они мужчины…

– Приберегите свои грязные сексуальные впечатления для соседей по казарме. Какую-нибудь еду вы видели?

– Еще бы! – Глаза у Билла загорелись. – У них там разведен костер, и над ним на вертеле жарится целая туша. Запах жареного доносился даже до меня.

Все проглотили слюну, сплюнули и прокашлялись.

– Надо вступить с ними в контакт, – сказал Практис. – А для этого нам нужен доброволец.

Глава 19

– Адмирал Практис, – сладким голосом начала Мита, – мне кажется, сейчас самое время сделать одну вещь.

Она сжала кулаки, шагнула вперед – и отвесила ему затрещину. Он навзничь повалился на траву, и на его физиономии тут же начал наливаться синяк.

– Вы меня ударили!

– А вы заметили?

– Солдаты! – вскричал он с пеной на губах, брызгая слюной во все стороны. – Мятеж! Убейте изменницу на месте!

Но никто не кинулся восстанавливать справедливость. Двинулся с места один Ки – он зевнул, подошел к адмиралу и пнул его ногой в ребра.

– Дошло до вас? – спросил капитан Блай. – Я вижу, ващи остекленевшие глаза выражают полное непонимание, так что придется все вам растолковать. Мы находимся в бессчетных световых годах от нашей ближайшей базы, на которой даже не знают, где мы. Шансов выбраться с этой планеты у нас очень мало. И похоже, что, пока мы здесь, все чины отменяются. Обращаться друг к другу мы будем по имени. Меня зовут Арчибалд.

– Мне больше нравится «капитан», – сказала Мита. – А как ваше имя, Практис?

– Адмирал, – злобно буркнул он.

– Ну, будь по-вашему, если вам так нравится. Но больше никаких приказов, никакого чинопочитания и всей этой армейской хреновины, ясно?

– Никогда я не подчинюсь диктатуре пролетариата.

Они принялись колотить его ногами по ребрам, пока он не завопил:

– Да здравствует Народная Социалистическая Республика Сша!

– Вот это другое дело, – сказал Ки. – Ну а что дальше?

– Разрабатываем план? – с готовностью предположил Билл.

– Заткнитесь, – намекнул Практис. – Имею я право высказаться? Ведь теперь я из вашей шайки?

– Один человек – один голос. Говорите.

– Здесь идет война. Там, за холмом, – армия. А во время войны, когда рядом армия, всегда страдают мирные жители. Верно?

– У вас безупречная логика.

– Значит, мы не должны вести себя, как мирные жители. Мы военные и вступим в армию. И нас накормят. Предлагаю создать воинскую часть и выбрать командира. А потом пойти в добровольцы.

– А кто будет командиром? – спросил Билл.

– Наверное, экс-адмирал, – сказала Мита. – Черный монокль, лысина, отвратительные манеры – сразу видно, как раз из таких выходят офицеры. К тому же в прежней жизни он имел опыт командования. Беретесь, Практис?

– Никак не ожидал, что вы мне это предложите, – сладким голосом ответил тот и, мгновенно сменив тон, рявкнул: – Становись! – но тут же заискивающе добавил: – Пожалуйста. Рад, что вы готовы сотрудничать. Надо, чтобы все было похоже на правду, поэтому постарайтесь шагать в ногу, если сможете. Спину распрямить, живот подобрать, грудь вперед – шагом… а-арш!

Он пристроил на плече свой маленький динамик и поставил бодрящий марш «Рев ракет, гром орудий, крики умирающих» – там очень громко бьют в большой барабан, так что даже тупица из тупиц понимает, когда надо шагать левой.

Промаршировав через луг и вокруг холма, они приблизились к армии осаждающих. Когда их заметили, битва замедлилась и остановилась. Все уставились на них, выпучив глаза и разинув рты. Офицер, который, по-видимому, командовал операцией, в доспехах из меди и кожи тоже повернулся к ним. Их пение заглушило даже плеск кипящего масла, лившегося со стен. Эхом отдавались слова марша:

И когда взревут ракеты

И раздастся зов трубы, -

Так и знай: уж все солдаты

Приготовили гробы!

Зрелище было крайне воинственное – для тех, кто мало что понимает в воинственных зрелищах. Отбивая шаг, они строем подошли к офицеру, и Практис во весь голос выкрикнул последнюю команду:

– Рота, стой!

Пристукнув сапогами, они остановились, и Практис лихо отдал честь офицеру – так эффектно это у него никогда не получалось.

– Все в наличии, СЭР. Адмирал Практис со своей частью явился для несения службы, СЭР.

При их внезапном появлении офицер сначала встал было в тупик, но тут же из него вышел, обернулся и что-то скомандовал через плечо хриплым голосом. К ним рысцой подбежал какой-то пожилой человек в грязной одежде и со столь же грязной белой бородой.

– Ave atque vale! [Здравствуй, а также привет! (лат.)] – нерешительно сказал он.

– Убей меня, папаша, не понимаю, – ответил Практис. – Я знаю два-три языка, но такого никогда еще не слыхал.

Старик приложил руку к уху, прислушался и, кивнув, по-вернулся к офицеру:

– Варварская смесь гэльских наречий, центурион. Немного от англов, немного от саксов, попадаются гортанные звуки – это из старонорвежского, и все это местами сдобрено латынью. Ничего интересного, даже существительные не склоняются.

– Хватит твоих лекций, Стерк. Ты здесь всего-навсего раб. Иди работай – продолжай жарить быка, а тут я займусь сам. – Он осмотрел с ног до головы Практиса и весь его маленький отряд и скривился. – Клянусь великим Юпитером, что это еще за сброд?

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело