Выбери любимый жанр

Ключ из желтого металла - Фрай Макс - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

Мирра меня не заметила. Она, кажется, вообще ничего сейчас не видела, кроме холста. И не слышала ничего, кроме собственных экстатических воплей. А может, их тоже не слышала. Во всяком случае, я от души ей этого желал.

Зато дремавший в углу черный кудлатый пес – ну вот зачем было врать, будто в доме нет собаки? – меня учуял. Поднял голову и рыкнул – негромко, но сердито. Дескать, не суйся.

Я бы, впрочем, и без его предупреждения не сунулся. Больно надо. Чего мне сейчас хотелось – так это оказаться подальше от этого бардака. В других обстоятельствах я бы пошел на кухню и поискал там кофе, чай или, на худой конец, просто стакан воды. Но оставаться под одной крышей с безумной красавицей и ее сердитым четвероногим другом мне не хотелось. Во-первых, им не до меня, во-вторых, мне не до них. К тому же воспоминания о минувшем вечере, нашем, прости господи, «магическом путешествии» и последовавших за ним бредовых откровениях вызывали у меня жгучий стыд: это надо же было принять все за чистую монету. Я осознавал, что стыд – чрезвычайно неконструктивная реакция на какие бы то ни было события, но он от этого только усиливался – совершенно невыносимо! Поэтому я на цыпочках отступил в коридор, нашарил на вешалке свою куртку, покрутил на ощупь замок, неожиданно легко открыл дверь да и был таков.

Ну ее к черту, сердито думал я, спускаясь по лестнице. Обоих к черту. И картинки к черту, и стишки. Стишки – в первую очередь. Сновидения эти дурацкие с телепортацией – к черту. Злых пражских колдунов – к черту. И оборотней заодно. Отличная там, у черта, соберется компания. Надеюсь, они без меня обойдутся, не станут искать. А если станут, не найдут. Вот сейчас доберусь до отеля, выпью кофе, приму душ – и на вокзал. И нах Дойчланд. Не будет прямого поезда, поеду с пересадками. А там – только сосиски и пиво. Пиво и сосиски. Сумрачная тевтонская диета. Буду жрать, пока не отупею окончательно. Хватит с меня всей этой трепетной мистической чухни. Хватит.

Я, конечно, по-прежнему не знал, в какой стороне улица Нерудова. В этом смысле со вчерашней ночи ничего не изменилось. Но, выйдя из подъезда и покрутив головой, я увидел вереницу такси на углу и устремился туда, ежась от холода. Только усаживаясь в автомобиль, сообразил, почему так замерз. Вместо теплого Карлова свитера на мне была чужая рубашка. Темно-синяя, несимметрично исчерченная полосками цвета поджаренного хлеба, чертовски элегантная, надо думать, вещь, но тонкая, зараза, хоть плачь. Свитера было жалко, но возвращаться не хотелось. Ладно, подумал я, не пропаду, в рюкзаке лежит запасной свитер, а потом куплю еще что-нибудь. Разберусь, короче.

Таксист чуть было не проехал мимо моего отеля, ну и сам я хорош, конечно, так увяз в своем душевном раздрае, что только в последний момент узнал родную дверь, встрепенулся и завопил: «Ой! Здесь! Here! Cia! Тут! Hier! Aqui!» Но чешский вариант так и не вспомнил. А скорее всего, просто не знал никогда.

Ошеломленный лингвистическим пиршеством, бедняга со всей дури нажал на тормоз, счастье, что по Нерудовой даже ранним утром не ездят, а ползают, так что мы с таксистом отделались легким испугом, и не мы одни – всем, кто ехал следом, поневоле пришлось сдавать внеочередной тест на скорость реакции и знание табуированной лексики. Но ничего, справились, обошлось без аварий, хотя следовавший за нами «порш»-внедорожник остановился буквально в миллиметре от нашего бампера. Из опущенного водительского окна на мостовую изливался мощный поток вариаций на тему «шайзе», отборная немецкая брань, оценить богатство которой мне не позволял словарный запас, так что я просто наслаждался превосходным контральто исполнительницы.

Впрочем, как только я вышел из машины, оставив в утешение таксисту щедрые чаевые, урок разговорного немецкого оборвался на полуслове, и разгневанное прежде контральто захлебнулось восторгом:

– Welche Ьberraschung! Wunderbar![21]

– Вот уж действительно сюрприз так сюрприз. – Теперь поползло вниз стекло пассажирского окна.

Сидевший там невнятный очкастый хмырь улыбнулся и превратился в моего вчерашнего знакомца Илью. Рыжая Лени поставила машину на ручник и, не обращая внимания на истерические вопли многочисленных клаксонов, выскочила на мостовую и без лишних церемоний повисла у меня на шее.

– Du mein Erlцser! Widersprich nicht, bitte.[22] Ты меня спа-сет? Молчай, я знает! Du wirst mich retten![23]

– Ээээ… – промычал я. – Нннну… А как?

– Вы сказали, что подумаете до утра. Но мы постеснялись так рано вам звонить, – объяснил Илья. – Решили, ладно, поедем сами, доберемся как-нибудь. Хотя Лени заранее была в ужасе, что придется рулить всю дорогу. И вдруг, едва от дома отъехали, – такая встреча. Вы как хотите, но это судьба.

– Пожалуй, – вздохнул я.

Я был не просто растерян, но буквально сокрушен их напором. Если бы я успел выпить кофе и принять душ, можно было бы как-то противостоять нападению. А так моя участь была предрешена.

– Сдаюсь, – сказал я, поднимая руки вверх. – Еду с вами. Но только если вы готовы немножко подождать. Мне нужно выпить кофе и собраться.

– Отлично, – кивнул Илья. – А мы пока поищем парковку. И позавтракаем, если после поисков останется время, в чем лично я сомневаюсь.

– Не так все страшно, – улыбнулся я. – Вон, на той стороне есть отличная дырка. И вроде бы пока ни одного претендента.

Лени возбужденно подпрыгнула, поспешно вернулась за руль, включила аварийку и начала разворачиваться. Прочие участники движения при виде ее маневров застыли в мистическом ужасе, и это спасло ситуацию.

– Только не завтракайте в «Золотом льве», – крикнул я им вслед. – Там все ужасно!

Они вняли моему предупреждению. Когда я вышел из отеля, омытый душем, до краев заполненный крепким кофе и отягощенный рюкзаком, эти двое сидели на краю тротуара и за обе щеки уписывали гигантские бутерброды. На алой лакированной туфле Лени живописно повис лист салата, обрамленный брызгами бледного соуса, у Ильи образовались неаппетитные томатные усы от уха до уха, зато оба совершенно счастливы – ни дать ни взять дорвавшиеся до фаст-фуда школьники. Духоподъемное, словом, зрелище.

– Мне надо еще пару часов, чтобы окончательно проснуться, – сказал я, развалившись на заднем сиденье. – Утро – не лучшее мое время. Зато потом могу ехать хоть до самого Дюссельдорфа.

– Ja, ja, ja![24] – поспешно согласилась Лени.

А Илья включил радио. Не знаю, что это была за станция, но звучала там сейчас старая песенка из какого-то хичкоковского фильма. «Que sera sera, – заливалась певица. – Whatever Will Be, Will Be».[25] Если подумать, она была совершенно права. Если не думать – тем более.

Я вспомнил, что фильм – тот, из которого песенка, – называется «Человек, который слишком много знал». И подумал, что если бы кому-то пришло в голову снять кино про меня, самым подходящим названием было бы «Человек, который знал слишком мало». Невольно улыбнулся и вдруг понял, что мне это скорее нравится, чем нет, – быть человеком, который с каждым днем знает и понимает все меньше. Я, кажется, уже почти готов отказаться от сомнительного удовольствия иметь мнение по какому бы то ни было вопросу. Еще не сейчас, но, возможно, очень скоро я буду вспоминать вчерашнюю ночь, ощущая себя умеренно храбрым участником необъяснимых событий, а не лоховатой жертвой постыдного розыгрыша. Неважно, как все обстоит на самом деле, что будет, то будет, а что было, то было, и какая, к чертям собачьим, разница, как это выглядело со стороны. Только мои личные ощущения и впечатления имеют какой-то смысл, они – опыт, а опыт – единственное имущество, которое можно забрать с собой если не в могилу, то, по крайней мере, на ее край. Глядишь – пригодится. Ну мало ли.

вернуться

21

Какой сюрприз! Чудесно! (нем.)

вернуться

22

Ты мой спаситель! Не возражай, пожалуйста (нем.).

вернуться

23

Ты меня спасешь! (нем.)

вернуться

24

Да, да, да! (нем.)

вернуться

25

Обе фразы переводятся (с французского и английского соответственно) одинаково: «Что будет, то будет». Эту песню Джея Ливингстона и Рэя Эванса в фильме Альфреда Хичкока «Человек, который слишком много знал» (1956) исполняет Дорис Дэй.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело