Выбери любимый жанр

Boss: бесподобный или бесполезный - Иммельман Рэймонд - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Грэг напряженно думал. В словах Батча было много дельного.

– Я сразу вспомнил, как я был скаутом, – заметил Грэг. – Когда меня награждали значком за то, что я умею ставить палатку или вязать морские узлы, я чувствовал себя просто на седьмом небе! Это было счастье!

Батч рассмеялся:

– Почему-то считается, что взрослые не нуждаются в таком поощрении. Но армия доказывает, что нуждаются. В других организациях нет таких достижений! Особенно во время кризисов.

Грэг перебил его:

– В общем, мне следует заняться племенными символами: ввести новую форму одежды и знаки отличия, показывающие успехи каждого из рабочих.

– Это еще не все, – заметил Батч. – Тебе нужно выработать символ, общий для всего племени. Вспомни американский флаг. Он венчает крыши многих домов – оповещает всех вокруг: в этом доме под этим флагом живут люди, принадлежащие к самому сильному и самому большому племени в мире! Вот и твоей компании нужен похожий символ. Твои рабочие будут любоваться на него и чувствовать себя членами одного племени. И будут гордиться этим! В японской автомобильной промышленности есть тому два крупных примера. Когда компания «Хонда» открыла свои заводы в США, на них внедрили такую же среду, как и на японских заводах. Хотя японский образ жизни очень отличается от американского, японцам все же удалось создать сильное племя. Успех автомобилей на американском рынке доказал, что сильнейшим движущим механизмом для достижения финансового успеха является мощное племя. Зато когда компания «Мазда» открыла свой новый завод в Флэт-Роке, там все случилось с точностью до наоборот. Японские инженеры, пытаясь добиться от местных рабочих максимальной производительности, все внимание уделяли методам работы. Американские рабочие чувствовали, что с ними обращаются, как с машинами. Очень быстро образовалось два враждующих племени: японские руководители и американские рабочие. Противостояние между ними привело к крупным конфликтам. В 1998 году нововведения японских менеджеров были отменены.[17] Форма рабочей одежды, которую ввели японцы, тоже перестала быть обязательной.

– Так что же мне делать?

В трубке опять стало тихо.

– Простите, – пробормотал Грэг, – я подумаю, как надо действовать.

– Хорошо. Кстати, ты верно подметил: очень важно поддерживать чувство собственного достоинства у рабочих. Это один из пяти основополагающих принципов, на которых держится сильное и сплоченное племя. Важно, чтобы ты определил остальные четыре принципа. Я дам тебе еще одну подсказку. Помнишь о противостоянии Давида и Голиафа, описанном в Библии?

– Да.

– Я хочу, чтобы ты перечитал это место. Если сможешь прочесть зашифрованное между строк послание, ты сможешь определить все остальные особенности племенного поведения.

На этом Батч закончил разговор.

Следующие двадцать минут Грэг записывал все идеи, которые подкинул ему Батч. Он знал, что Дэннис устроит ему завтра допрос с пристрастием.

Грэг подумал, что Батч никогда не повторяет дважды, и решил записать впечатления от разговора еще и для себя – на будущее. Затем он положил свои записи в портфель. На глаза ему попался знакомый желтый блокнотик с клейкими листочками.

Он вытащил его из портфеля, оторвал листик, подумал минутку, взял ручку и написал:

Характеристика племени № 3.

Сильное племя наделяет все свои кланы внутренним сходством.

Он прилепил записку к своему портфелю.

В постели Грэг читал Библию, снова Книгу Исхода. Он улыбался, читая, как Моисей горько жаловался Богу, что израильтяне ропщут и жалуются, скитаясь по пустыне. Точь-в-точь недовольные рабочие на «Тэралоджик»!

Глава 8

Когда Грэг вошел в холл, секретарша просто потеряла дар речи. Она тихо ойкнула и проводила его долгим изумленным взглядом: на нем был новый рабочий костюм. Желтого цвета. И вид у него в этом костюме был, по правде говоря, довольно нелепый. Он шел по коридору, по дороге ему встречались разные сотрудники. Увидев Грэга, они замирали и широко раскрывали глаза от удивления. Грэг чувствовал себя персонажем из диснеевского мультика.

Он решительно прошел к себе в кабинет. Ежедневное производственное совещание было назначено на девять утра. До совещания оставался еще час. Грэг проверил электронную почту, просмотрел входящие документы и закончил работу с бумагами без пяти девять.

Все уже были в сборе. Войдя в комнату для совещаний, он снова наткнулся на удивленные взгляды. Невозмутимо сел во главе стола и открыл совещание. Дэннис сидел по другую сторону. Он тоже был в только что сшитом ярко-желтом костюме.

– Вы, наверное, заметили мою новую форму одежды, – начал Грэг. По комнате пронеслись смешки. – В нашей компании наступает новая эпоха. У каждого из нас есть свои личные цели. Разные люди по-разному относятся к работе. А это плохо для дела. Между разными группами сотрудников существуют трения. Возникает напряжение, возникает раскол. С сегодняшнего дня начинается другая жизнь. Я надеюсь, что вы меня поддержите. Дэннис закажет для всех одинаковые рабочие костюмы – такие, как у меня. У каждого на нагрудном кармане будет вышито его имя. Раз мы требуем, чтобы рабочие носили униформу, то нам тоже придется ее носить.

В комнате воцарилась тишина.

– То есть? Я не понял. Униформу будут носить только рабочие? – переспросил Рон Йенсен из планового отдела.

– Нет, форму будут носить все, и сотрудники из вашего отдела тоже, – отрезал Грэг.

Присутствующие заерзали на стульях. Грэг повернулся к Элу, руководителю отдела технической эксплуатации.

– Ваши рабочие носят синие костюмы. Мне бы хотелось, чтобы они тоже носили новую форму.

Эл пожал плечами.

– Ну, вряд ли им это понравится. Они уже привыкли к синим костюмам. Это их как-то выделяло из общей массы…

Грэг кивнул:

– Именно поэтому я и хочу, чтобы они носили такую же форму, как все остальные. Не нужно выделяться. Это приводит к тому, что они считают себя лучше других.

Эл пожал плечами:

– У нас высокая квалификация…

– Да, я знаю, – прервал его Грэг, – некоторые из ваших сотрудников считают, что у них квалификация выше, чем у других. Но мы все здесь делаем общее дело.

– Позвольте мне сказать, – осторожно вклинилась Мэгги. – Этот желтый флуоресцентный костюм, который на вас сейчас… М-м-м… Он такой яркий… Просто ни на что другое смотреть невозможно! Не хочу вас обидеть, наверное, у вас хороший вкус… Но… Может, это все-таки слишком смело?

Грэг злорадно улыбнулся:

– Ну наконец-то! Хоть кто-то заговорил об этом! – воскликнул он. – Думаете, я рассчитывал, что все радостно согласятся носить этот ужасный желтый наряд? Мне и самому не хочется его носить!

Присутствующие с облегчением рассмеялись.

– Может, лучше розовый цвет, с такими кисточками, знаете… – сказала Мэгги.

Все засмеялись еще громче.

– Мы выбрали этот цвет, чтобы привлечь внимание. Мы не станем принимать решение за вас. Нам нужна такая форма одежды, которая будет приемлема для всех. Эта одежда будет показателем и должности, и наших умений, и производительности. А еще – показателем того, что все, кто работает на «Тэралоджик», любят свое предприятие и свое дело. Давайте попросим Мэгги возглавить группу добровольцев, которые займутся разработкой рабочей одежды для нашего завода.

В ответ на жидкие аплодисменты Мэгги шутливо поклонилась.

– А теперь перейдем к самому важному вопросу нашей повестки дня. Как идет выполнение заказа для «АзияКомНэт»? – он взглянул на Рона. Рон сразу же поправил очки, которые, конечно, тут же съехали на нос. Он теребил в руках распечатку, заранее открытую на нужной странице.

– Согласно данным за вчерашний день, отправка заказа намечена на двадцать восьмое июля, – в голосе Рона чувствовалась неподдельная радость.

Грэг поднял брови:

вернуться

17

Japanese Style Production System Diminishing at AAI. The Chugoku Shimbun, April 27, 1998.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело