Выбери любимый жанр

Дар - Гарвуд Джулия - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Она не собиралась спускать ему эту ложь. Сара вскочила на ноги и снова встала напротив.

– О нет, как раз именно это ты и обещал! – закричала она в ответ. – Я прочитала контракт, Натан, с начала и до конца. За землю и сокровища ты обещал хранить и беречь меня. Ты обещал быть мне хорошим мужем, добрым отцом, и, что самое главное, Викинг, ты обещал любить и лелеять меня.

Сначала он не знал, что сказать. Но потом вдруг почувствовал, что сейчас рассмеется. Такой поворот событий был просто невыносим и к тому же ужасно смешон.

– Ты и в самом деле хочешь, чтобы я любил и лелеял тебя?

– Да, очень, – ответила она, скрестив руки на груди. – Ты обещал мне, Натан, что будешь любить и лелеять меня, и, клянусь Богом, так оно и будет.

Она снова уселась на кровать и, чтобы скоротать время, стала перебирать складки своего платья. Краска, заливавшая ее лицо, яснее слов говорила о ее смущении.

– А что же в то время, пока я буду любить и лелеять тебя, должна делать ты? – спросил он. – Каковы твои обязанности, невеста?

– Я ничего не обещала, – ответила она. – Мне было всего четыре года, Натан. Я не подписывала контракта. Ты его подписал.

Он закрыл глаза и сосчитал до десяти.

– Ты считаешь, что можешь не чтить подписи своего отца? Что обещания, сделанные от твоего лица твоим отцом, ни к чему тебя не обязывают?

– Я этого не говорила, – прошептала Сара и горестно вздохнула. Потом добавила:

– Конечно, и я их исполню, они были даны от моего имени.

– И какие же это обязательства? – настаивал он. Она долго не отвечала. Казалось, она тоже была

Рассержена.

– Я тоже должна любить и лелеять тебя, – наконец пролепетала она.

Но он не был этим удовлетворен,

– И что?

Она прикинулась, что не понимает. Снова и снова ему в голову приходила мысль, что его невеста пытается свести его с ума.

– Я тоже внимательно прочитал контракт с начала и до конца, – выпалил он. – Не испытывай моего терпения.

– Ну хорошо, – проговорила она. – Еще я должна слушаться тебя. Ну что, ты доволен?

– Теперь да, – был ответ. – Мы вернулись туда, откуда начали, – сказал он через некоторое время. – Как я и наставлял тебя ранее, я буду отдавать приказы, а ты им будешь подчиняться. И только посмей спросить меня еще хоть раз, почему.

– Я попытаюсь подчиняться твоим приказам, Натан, если буду считать, что они разумны.

Его долготерпению пришел конец. Он прорычал:

– Меня ни черта не волнует, будешь ты их считать разумными или нет. Ты будешь делать то, что я скажу.

Казалось, что, ее нисколько не задел его тон. Ее голос прозвучал тихо и спокойно, когда она сказала:

– В присутствии леди, Натан, не стоит богохульствовать. Так поступают простолюдины, а ты – маркиз.

Выражение его лица осталось совершенно холодным, Сара чувствовала себя уничтоженной.

– Ты что, ненавидишь меня?

– Нет.

Но она ему не верила. Господи, один только ее вид делает его больным. И серый цвет его лица только подтверждал это.

– О нет, ты ненавидишь меня, – настаивала она на своем. – Ты не обманешь меня. Я – Уинчестер, а ты – Сент-Джеймс. Все вы ненавидите Уинчестеров.

– Я не ненавижу тебя.

– Тебе не нужно кричать на меня. Я только хочу, чтобы наша беседа была пристойной и чтобы ты по крайней мере сдерживал свой темперамент. – Он не успел снова наброситься на нее, потому что она сказала:

– А сейчас я бы хотела отдохнуть, Натан, я очень устала.

Он решил, что теперь пусть будет так, как она хочет. Он открыл дверь, чтобы уйти, но задержался на пороге и спросил:

Сара…

Да?

– Ты ведь совсем не боишься меня, правда?

Казалось, что он очень удивлен этим обстоятельством. Создавалось впечатление, что он только что понял это. Она покачала головой:

– Нет.

Он отвернулся, и она не могла видеть его улыбки.

– Натан…

– Что?

– Я немного испугалась тебя, когда впервые увидела, – призналась она. – Это тебя успокоит немного?

Его ответом была закрытая дверь.

Как только Сара осталась одна, она тут же разрыдалась. О", какой наивной дурочкой она была! Все эти напрасно потерянные годы она мечтала о своем прекрасном рыцаре в золотых доспехах, который должен был явиться и назвать ее своей невестой. Она представляла его нежным, понимающим, чувствительным человеком, который будет искренне влюблен в нее.

Теперь ее мечты оказались просто насмешкой. Ее рыцарь не только не был золотым, он вообще был лишен блеска. Оказалось, что он такой же понимающий, такой же чувствительный, такой же любящий, как баран.

Сара продолжала жалеть себя до тех пор, пока усталость не взяла верх.

Через час Натан снова заглянул к ней. Сара крепко спала, даже не удосужившись снять одежду. Она спала на разноцветном стеганом одеяле, широко раскинув руки.

Он почувствовал удовлетворение. Это было странное и незнакомое чувство, но он обнаружил, что ему было приятно видеть Сару в своей постели. На ее пальце он заметил обручальное кольцо Норы. Странно, но ему это было неприятно. Чтобы избавить себя от необъяснимого раздражения, он снял кольцо с ее пальца и положил в карман.

Теперь все внимание Натан сосредоточил на том, чтобы раздеть Сару. Сначала он расстегнул на спине длинный ряд мелких пуговиц и снял платье. Потом пришел черед туфель и чулок. Он был на редкость неловок в этом деле и чуть не проиграл сражение с нижними юбками. С узлом на шнуровке он справиться так и не смог и перерезал его копчиком ножа. Он продолжал трудиться до тех пор, пока на его невесте не осталась одна тонкая шелковая сорочка. Этот белый предмет женского туалета был очень нежен и оторочен по краю глубокого выреза кружевами.

Он не мог устоять перед соблазном и провел тыльной стороной ладони по ее спине.

Сара не проснулась. Она тихонько вздохнула и перевернулась на спину. Натан бросил снятые с нее вещи на стоявший неподалеку стул.

Натан не знал, сколько времени он стоял здесь и смотрел на нее. Во сне она выглядела такой невинной, такой доверчивой и уязвимой. У нее были черные густые ресницы, резко выделявшиеся на фоне кремового лица. Ее тело было просто великолепно. Вид ее полной груди, только слегка прикрытой тонкой сорочкой, возбудил его. И когда он почувствовал, что его тело физически реагирует на нее, он повернулся и вышел из каюты.

Господи, что ему с ней делать? И как он мог соблюдать дистанцию в отношениях с такой обаятельной девушкой, как его невеста?

Натан на время отложил эти вопросы, так как новая волна морской болезни накатила на него. Он подождал, пока желудок успокоится, вернулся в каюту, достал одеяло и накрыл им Сару. Его рука прикоснулась к ее щеке, и он не смог сдержать улыбки, когда она бессознательно потерлась о его ладонь. Она напомнила ему маленького прелестного котенка.

Она повернулась, и ее губы коснулись его кожи. Натан резко отдернул руку. Он вышел из каюты и отправился навестить тетушку Сары. Оказалось, что Нора мирно спит. Она была бледна, и дыхание у нее было тяжелым. Но не было похоже, что она сильно страдает. Выражение ее лица было спокойным. Натан вспомнил о кольце, которое лежало в его кармане. Он подошел к краю кровати, взял ее руку и надел кольцо.

Нора открыла глаза и улыбнулась ему.

– Спасибо, дорогой мальчик. Теперь, когда кольцо Джонни опять со мной, мне будет гораздо спокойнее и я лучше отдохну.

Натан ответил на ее благодарность коротким кивком, повернулся и направился к двери.

– Ты думаешь, что я сентиментальная дура, ведь так? – бросила она вслед.

На его губах промелькнула улыбка.

– Да, – ответил он. – Так оно и есть.

Его грубоватая прямота заставила ее усмехнуться.

– Ты уже говорил с Сарой? – спросила она.

– Да, говорил.

– С ней все в порядке? – спросила Нора. Она хотела, чтобы он повернулся н она могла увидеть выражение его лица.

– Она спит, – сказал Натан. Он открыл дверь и уже собирался выйти.

– Подожди, – позвала Нора. – Прошу тебя, не уходи сейчас.

17

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Дар Дар
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело